Bohemian Archive in Japanese Red/El Desfile Nocturno de los Cien Oni cada Cuatro Días

De Touhou Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Página 82-83
< Memorándum de artículos destacados: El Incidente de la Nieve en Primavera   Bohemian Archive in Japanese Red   Memorándum de artículos destacados: El Incidente de la Noche Eterna >

Mémorandum

Ilustración de TOBI.
第百十九季


分類:特集記事原稿覚書


文責:射命丸 文
Temporada 119 (2004~2005)


Clasificación: Memorándum de Artículos Especiales


Editora: Aya Shameimaru
三日置きの百鬼夜行
Pandemonio de Tres Días
妖怪だらけの神社
El santuario, infectado con youkai

最近、博麗神社の巫女の動向がおかしいと言う報告を受け神社までやってきた。神社では宴会が行われており、大勢の妖怪達で盛り上がっていた。その時はこれといった異常には見えなかったが、よく観察すると様子がおかしいことが判った。

Ha habido reportes recientes de la sacerdotisa Hakurei actuando de una manera extraña. Permitió que un gran número de youkai celebraran fiestas a gran escala en el santuario. Mientras que era difícil distinguirlo al principio, después de una observación más de cerca, llegué a la conclusión de que algo extraño muy posiblemente esté ocurriendo.

参加者全員に少々疲れが見え、全員が他の人の動向を訝しんでいる様に見えたのだ。まるで、隔離された山荘で殺人事件が起きたかのような雰囲気に、ちょっと宴会とは思えないただならぬ雰囲気を感じた。

Los fiesteros mostraban signos de leve fatiga, y parecían tratarse los unos a los otros de una manera dudosa. La atmósfera no era diferente a la de un caso de asesinato en una cabaña de las montañas, lo que no anormal en la mayoría de fiestas.

私は隠れて様子を伺ったが、何事もなく宴会は終了し皆帰って行った。何かおかしいと思いそのまま観察を続けると、実はこの様な宴会は今日に始まったことではなく、三日起きに断続的に続いていると言う事が判った。

Me escondí para observar lo que pasaba, pero nada ocurrió y todos se marcharon cuando la fiesta terminó. Aún pensaba que había algo extraño así que continué mi observación, pero lo que pasaba era que la fiesta no había empezado ese día, sino que se había prolongado intermitentemente por tres días.

今年は冬が圧倒的に長く、春が異常に遅れた年である。ついこないだ春を迎えたばかりだと思ったらあっという間に夏だ。その為急激な気温の変化に頭をやられたのかも知れない。

La duración del invierno de este año fue abrumadoramente larga, retrasando la llegada de la primavera. Cuando la primavera realmente llegó, ya era hora del verano. Los cambios radicales en temperatura quizás les hizo un lío en la cabeza.

ただ、巫女だけならそういう事もあり得るが、なぜ大勢の妖怪達も集まるのかは不明である。それに、裏に何かありそうな宴会の光景も気になる所だ。私の眼には、宴会中に何かを賭けて勝負をしている様に映った。

Sin embargo, mientras que parece posible que la sacerdotisa estuviera afectada, no está claro por qué un gran número de youkai se unieron a la fiesta en el santuario. También estoy preocupada sobre qué de que se podría haber conspirar detrás de las escenas. Desde mi punto de vista, parece como si estuvieran apostando algo en la fiesta.

想像では、巫女が浮かれて宴会連続記録に挑戦しようとか言い始めて、引くに引けない状態になってしまったのではないかと思う。妖怪のみんなも、霊夢だけが連続記録の偉業を成し遂げたと言われるのが悔しくて、疲れても毎回宴会に来てしまうとか、あり得そうな話である。誰が一番最初に挫折するのか、そういった様子で宴会に参加する余り、只ならぬ雰囲気だったのかもしれない。

Mi hipótesis es que quizás la sacerdotisa decidió establecer el récord de mayor número de fiestas consecutivas, lo que eventualmente resultó en una situación donde investiría demasiado para considerar echarse atrás. También es algo posible que todos los youkai se sintieran irritados por la idea de que Reimu fuera la única que consiguiera establecer tal récord, y vinieran día sí y día también a pesar de su fatiga. La tensa atmósfera pudiera ser el resultado de los cansados fiesteros esperando a ver quién se rendía antes.

何にしても、大きなニュースの無い時は平和な時である。今年は、ついこないだ迄春が来ないと言う大きな異変が起きた年でもあるので、その反動として平和が続いているのかもしれない。このような平和な時は喜ぶべき時である。

No hubo grandes noticias en este tiempo de paz. Debido a que ya hubo el gran incidente donde la primavera no llegaba este año, después de este período reaccionario, la paz puede continuar. Tiempos harmoniosos como estos están para ser disfrutados.

ただ、気づいている者が居るかどうか気になるところだが、神社の周りは非常に薄い妖気で包まれていた。宴会にうつつを抜かしている巫女は、その異変に気が付いて居るのだろうか。私の思い違いならば好いのだが、この妖気は少々やっかいな気であるかも知れない。と言うのもこの妖気は、すでに幻想郷から無くなって久しい力のような感じがするのである。

Sin embargo, aunque no estoy segura cuántos se dieron cuenta, un Suika Ibuki delgado e inquietante polvo se ha esparcido dentro del perímetro del templo. Si la sacerdotisa no se hubiera distraído con la fiesta, me pregunto si se hubiera dado cuenta de este incidente. Solo puedo esperar que mis expectaciones estén mal, pero este polvo puede ser algo preocupante. Parece como si fuera un poder que Gensokyo no ha sentido en un largo tiempo.

(射命丸 文)

(Aya Shameimaru)

Perfil del Juego

東方萃夢想 ~ Immaterial and Missing Power.

Touhou Suimusou ~ Immaterial and Missing Power.

長かった冬が明け、ようやく春を迎えた幻想郷。春にやることと言えば人間も妖怪もただ一つ、そう花見である。だが今年の宴会は多すぎた。なにせ三日に一度は催されるのだから。しかも宴会のたびに、幻想郷中に得体の知れない妖気が漂いはじめ…。

El largo invierno acabó, y Gensokyo finalmente le dio la bienvenida a la primavera. En cuanto a la primavera, tanto humanos como youkai tienen una cosa en mente – fiesta de avistamiento de flores. Pero este año, fue demasiado. Había una larga fiesta celebrada cada tres días. Y con cada día, un misterioso polvo se estaba esparciendo por Gensokyo…


< Memorándum de artículos destacados: El Incidente de la Nieve en Primavera   Bohemian Archive in Japanese Red   Memorándum de artículos destacados: El Incidente de la Noche Eterna >