Bohemian Archive in Japanese Red/Youmu

Página 38-39
< Artículo y Entrevista: Lyrica 
Guía de Lugares Destacables de Gensokyo: Hakugyokurou 
 Bohemian Archive in Japanese Red   Artículo y Entrevista: Yukari
 Columnas de Música: Pasando A Través de Campos de Dendera por la Noche
>

Artículo

 
Ilustración de Tomoe Rokuwata.
第百十九季 葉月の五
Temporada 119, Hazuki publicación #5 (est. 2004/09/14 ~ 2004/10/14)
真夏の昼の幽霊行列
Posesión espectral en una Tarde Veraniega
昼間から堂々と飛ぶ幽霊に唖然
Exhibición Inexplicable por el día

○月○日13時頃、幻想郷上空を幽霊の大群が飛ぶという怪事件が起きた。目撃した人も、昼間で無くてもあれほどの幽霊の大群に出くわしたことがない、と皆驚いていた。この話を聞き、幻想郷一の速度を誇る私の足で幽霊の大群を追った。

El X del mes X, un incidente extraño ocurrió sobre las 13:00 en donde una masa de espectros voló sobre Gensokyo. Los que presenciaron el espectáculo estaban todos sorprendidos, ya que nunca antes habían visto tal gran número de espectros antes de la caída de la noche. Al oír las noticias, los seguí con los pies más veloces en todo Gensokyo.

大群の幽霊は想像以上に多く、規則正しく一方を目指していた。幽霊の大群の中は余りにも寒く、外の夏の暑さとのギャップに異常さを感じざるを得ない。

Los espectros con un número mayor al de mi cálculo inicial se dirigían todos a la misma dirección como si estuvieran marchando. Hacían tanto frío dentro de la nube de espectros, que no podía hacer otra cosa que sentir como de raro era la diferencia entre eso y el calor del verano.

大群を率いていたのは、冥界の庭師、魂魄妖夢(半人半妖)。何故幽霊の大群を率いているのか、何処に向かっているのか、飛行中の本人に直截聞いてみた。

La que estaba dirigiendo el grupo era Youmu Konpaku (Mitad-humana, mitad-espectro), quien trabaja como jardinera en el Inframundo. Le pregunté directamente en vuelo por qué y hacia donde estaba dirigiendo el gran número de espectros.

「みんなをあの世へ連れ戻しに来ただけです。あの世とこの世の結界が薄くなっているので、ちょっとした弾みでみんなこっちに遊びに来ちゃうのですよ。昨日は幻想郷中で迎えの火を焚いたもんだから、勘違いした幽霊がこの世に下りていったり、便乗して遊びにいったりで幽霊達が大量に幻想郷に入っちゃったの。今日はみんな連れ戻しに来ただけよ」

“Solo viene para llevarlos de vuelta al Inframundo. Ya que el borde entre este mundo y el Inframundo es delgado en estos momentos, les hace falta poco esfuerzo para cruzar a este mundo. Ayer, había rituales de saludar a los ancestros por todo Gensokyo, y por eso algunos espectros se confundieron y vinieron a este mundo. Entonces, incluso más fantasmas se aprovecharon de la situación para venir a Gensokyo a jugar. Esa es la razón por la que los estoy enviando de vuelta a casa.”

確かに昨日は盆の入りだった為、あちこちで迎え日も焚かれたのだろう。軽率な迎え火がご先祖ばかりでなく、暇している幽霊も呼んでしまうとは皮肉な物である。

Como dije, ayer fue el primer día del Festival Bon, así que los humanos hicieron unas pocas fogatas para el festival . Es irónico que esas desconsideradas llamas atrajeran no solo a sus ancestros, sino también a un puñado de espectros aburridos.

また、庭師は幽霊について以下の様に注意を促した。

Además, la jardinera dio la siguiente advertencia sobre los espectros:

「幽霊を見つけても絶対に餌を与えたり買い慣らしたりしてはいけない。幽霊は一度なついてしまうとなかなか離れないのです。それに幽霊は非常に冷たいため、迂闊に触ると凍傷の危険もあります。もし幽霊を見かけたら見て見ぬふりをするか、白玉楼、もしくは巫女の方まで連絡をください」

“Incluso si ves espectros, no les des de comer ni te apegues mucho a ellos. Una vez que se vuelvan amistosos contigo, no se van a ir tan fácilmente. Además, los espectros son extremadamente fríos, así que corres el riesgo de congelarte si los tocas. Si encuentras algún espectro, por favor ignóralos y contacta Hakugyokurou o una sacerdotisa.”

この出来事による、危険性や事件性は特に感じられなかったが、空に幽霊が浮かんでいるのを見ても刺激したり食したりしない方が無難である。

Aunque no había sentido de peligro o algo raro en este incidente, parecía que lo mejor era no provocar ni comer ningún espectro que se encuentre flotando por ahí.

(射命丸 文)

(Aya Shameimaru)

Entrevista

 
Ilustración de Chiha Ayami.

Aya

あれからもう一年以上経ちますけど、未だ幽霊の数は少なくならないのですが

Ya hace un año desde este evento, pero el número de espectros no parece haber descendido en lo absoluto.

Youmu

これでも頑張っているのよ。頑張っている筈なのよ!

Aún estoy haciendo lo mejor que puedo. ¡Sé que sí!

Aya

でも結果はこの通りです

Pero parece que no cambia el resultado.

Youmu

ぐすん

*Sniff*

Aya

もう幽霊にも慣れました。幻想郷に幽霊が飛んでいるのも当たり前の風景になりましたね

Gensokyo ya se ha acostumbrado a los espectros. Ahora es perfectamente normal ver espectros volando por ahí en cualquier sitio.

Youmu

嫌味ですか

¿Estás siendo sarcástica?

Aya

そんな事ありませんよ。あの世が身近に感じられると言うか、いつも死と隣り合わせと言うか、人生崖っぷち?

En absoluto. Quizás nos estamos volviendo más familiares con el Inframundo, o con ver la muerte en la cara. Ese sentimiento de inestabilidad en el borde…

Youmu

もう何だかよく判らないけど、あの世とこの世の行き来が楽になったのは間違いないかな。最近は当たり前のように生きている人間や妖怪があの世にやってくるし、この世に死んだ者もやってきちゃう

No sé qué estás intentando decir, pero definitivamente se ha vuelto más fácil viajar entre este mundo y el Inframundo. Hoy en día, humanos vivientes y youkai vienen al Inframundo sin siquiera saberlo, y los muertos también vienen a este mundo.

Aya

そんなんで良いんですか?

¿No es esta una situación aceptable?

Youmu

良くは無い、と思う

No, no lo es. No creo que lo sea.

Aya

はっきりとしないのですね

No suenas convencida.

Youmu

死者はあの世に、生者はこの世に。当たり前の事が本当は一番正しい筈なのに、それが少しずれても世の中は正常に動く。死者が生き返ることも生者が予定されていない死を迎えることもない。すると何故幽霊をあの世に連れ戻さないといけないのか、何故生きている者があの世に来てはいけないのか判らなくなってしまうのよ

Los muertos pertenecen al Inframundo, los vivos a este mundo. Aunque este orden natural es ideal, pequeñas perturbaciones no deberían afectar mucho. Los muertos no van a volver a la vida, y los vivos no van a morir de repente. Así que no estoy segura por que tengo mantener los espectros en el Inframundo y a los vivos fuera.

Aya

あなたが迷っていては元通りには戻らないのでは?

Si estás confundida, la situación nunca volverá a la normalidad, supongo.

Youmu

それにあの世とこの世の結界は一向に修復される様子もないし、私一人では何とも……

Además, el límite entre el Inframundo y este mundo no parece que vaya a ser reparado. Y no puedo hacer nada por mi misma...

Aya

そういえば貴方は生きている人間でもありますよね? そんな貴方が何故あの世で働いているのですか?

Por cierto, tu eres también una humana viviente, ¿no? ¿Por qué trabajas en el Inframundo?

Youmu

私? そんなこと考えてみたことも無かったわ。でも私は死んでいる人間でもありますので…… うーん

¿Yo? Nunca había pensado en eso. Pero también estoy muerta, así que… hmm…

Aya

って、そんなに考え込まれても困ります。てっきり、給金が良いから、休みが多いとか返答されると思って質問しただけですから

No tienes que pensarlo tanto. Esperaba una respuesta como “Me pagan bien” o “Tengo mucho tiempo libre”.

Youmu

給金なんて貰ったこと無いし……休みって何でしたっけ?

Nunca me han pagado nada… ¿y qué es “tiempo libre”?

Aya

しくしく。可哀想に

Ah, qué pena.

Youmu

あ、いや。そんな同情されても……。三時にはおやつが出ますし、病気の時位は休みを貰った事もあったような気がします……

Oh, no necesito simpatía… Tengo un tentempié a las 3 en punto, y creo que tenía un día libre si me ponía enferma…

Aya

しくしく

Realmente es una pena.

Youmu

ともかく、私は生まれた時から西行寺家に仕えてますので、これが当たり前なんですよ

Da igual, llevo sirviendo al clan Saigyouji desde que nací, así que es natural para mi.

Aya

当たり前のことが、果たして本当に一番正しいことなのか、少し疑問を感じますが

Estoy empezando a preguntarme si lo natural a hacer es siempre lo correcto.

Youmu

当たり前の事は一番正しいこと。人によって当たり前が異なるだなんて言うけど、そんな上っ面の常識レベルの話ではないのです。死者はあの世に生者はこの世に。妖怪は人を襲い人間は妖怪を退治する。本当の当たり前は誰から見ても同じ究極の真実だ、って教えられてきましたから

El orden natural de las cosas es lo correcto. Dicen que difiere de persona en persona, pero no estoy hablando de ese obvio sentido común. Los muertos pertenecen al Inframundo y los vivos a este; los youkai comen humanos y los humanos vencen a youkai. Me enseñaron que el orden natural del mundo es la verdad última que lo envuelve todo.

Aya

その当たり前が、給金無し休み無し、なんですね

¿Y una de esas cosas ‘naturales’ es no tener ni salario ni vacaciones?

Youmu

ぐすん

*Sniff*

Perfil

魂魄妖夢 (こんぱく ようむ)

Youmu Konpaku

幽霊と人間のハーフ。西行寺家の庭師とお嬢様の警護役を兼ねる、生真面目な二刀流剣士。

Una mitad-espectro y mitad-humana. Una seria espadachina portadora de katanas que hace como jardinera del clan Saigyouji y como guardiana de su maestra.

出演作:『東方妖々夢』『東方萃夢想』『東方永夜抄』『東方花映塚』

Apariciones: Perfect Cherry Blossom, Immaterial and Missing Power, Imperishable Night, Phantasmagoria of Flower View


< Artículo y Entrevista: Lyrica 
Guía de Lugares Destacables de Gensokyo: Hakugyokurou 
 Bohemian Archive in Japanese Red   Artículo y Entrevista: Yukari
 Columnas de Música: Pasando A Través de Campos de Dendera por la Noche
>