Imperishable Night/Historia/Escenario del Equipo Escarlata
Etapa 1
蛍火の行方 |
Destino de las luciérnagas | |
---|---|---|
蛍の灯りはいつもより激しく見えたのは気の所為か。 |
| |
BGM: 幻視の夜 ~ Ghostly Eyes |
BGM: Illusionary Night ~ Ghostly Eyes | |
Remilia |
咲夜、別に付いて来いとは言ってないわ。 |
Sakuya, yo no te pedí que me siguieras. |
Sakuya |
何言ってるのですか、私は心配してるのですよ。 また、さっきみたいな虫が現れたら…… |
|
?? |
現れたら、って時は現れるのよ! |
|
Wriggle Nightbug Entra | ||
闇に蠢く光の蟲 リグル・ナイトバグ |
El escarabajo de la Luz se retorcía en la oscuridad | |
Wriggle |
さぁ、現れたわ。 |
|
Sakuya |
現れたら……、虫が可哀相でしょ? 五分の虫にも一分の魂でしたっけ? |
|
Remilia |
八割減ね。 |
|
Wriggle |
もしかして、物騒な話? |
¿Estás tratando de intimidarme? |
Sakuya |
いえ、殺生な話。 |
No, estamos tratando de matarte. |
Remilia |
良いのよ、私は人間以外には興味が無いから。 |
No te preocupes, no estoy interesado en los no-humanos de todos modos. |
Sakuya |
興味が無いから心配なのですよ。 人間なら食料で済むかも知れないけど、 はぁ、無慈悲にも程があります。 |
|
Wriggle |
ひぇぇ |
Awwww... |
BGM: 蠢々秋月 ~ Mooned Insect |
BGM: Stirring Fallmoon ~ Mooned Insect | |
Wriggle Nightbug Derrotada | ||
Sakuya |
あーあ。 |
Ah, el aumento de las luciérnagas últimamente hace que todo sea tan hermoso. |
Remilia |
咲夜、その感嘆符と内容が合っていないわ。 |
Sakuya, ese comentario es totalmente contrario con la situación. |
Sakuya |
途中で話題を変えたのですよ。お嬢様。 |
Cambié de tema, Lady. |
Remilia |
後半しか伝わらなかったわ。 |
|
Etapa 2
人間の消える道 |
Camino de Desapariciones Humanos | |
---|---|---|
人間の通り道も、真夜中に出歩くものは獣か妖怪位。 |
| |
BGM: 夜雀の歌声 ~ Night Bird |
BGM: Song of the Night Sparrow ~ Night Bird | |
Mystia Lorelei Entra | ||
Mystia Lorelei Pausa | ||
Mystia |
ちょ、ちょっと待って~! |
Espera, espeeeera! |
Sakuya |
急いでるのよ。 |
Estamos en un apuro. Voy a escuchar si nos siguen. |
Mystia |
言っても止まらないくせに。 |
|
夜雀の怪 ミスティア・ローレライ |
Night Sparrow Apparition | |
Mystia |
人間は欲しいけど、そいつはいらない。 |
Los seres humanos son lo que busco, aunque no, murciélagos. |
Remilia |
ふん。餓鬼が夜遊びか? |
Hmph. ¿Es por los mocosos 'noche? |
Mystia |
勿論、夜遊びよ。 夜は人狩りサービスタイムよ。 |
|
Remilia |
悪いけど急いでるんだ。 |
|
Mystia |
ちょっと待って、って言ってるでしょ? |
¿No te dije que esperar? |
Sakuya |
お嬢様。 この程度の奴相手にしていると、きりが |
|
Remilia |
そうね。 |
Deacuerdo. |
Mystia |
まったく、ふざけてるわね! 夜に飛ぶ鳥を恐れた事は無いのかしら? |
|
Remilia |
フライドチキン、でしょ? |
|
Sakuya |
(何が良いのかしら?) |
|
Mystia |
なんでもいいわ。 |
|
Sakuya |
闇夜の恐怖、ねぇ…… |
|
BGM: もう歌しか聞こえない |
BGM: Deaf to All but the Song | |
Mystia Lorelei Derrotada | ||
Remilia |
さぁ、咲夜。そいつをフライにするか、 |
Ahora, Sakuya. Para freír ese pájaro, o ir por delante, que le vamos a hacer? |
Sakuya |
フライは後にして、先に進みましょう。 |
|
Remilia |
ん?、燃料補給。 |
Hm? Reabastecimiento. |
Sakuya |
…… |
|
Etapa 3
歴史喰いの懐郷 |
The History-Eater and the Remembered Village | |
---|---|---|
一車道の先には人間達が住む小さな里がある。 |
| |
BGM: 懐かしき東方の血 ~ Old World |
BGM: Nostalgic Blood of the East ~ Old World | |
Keine Kamishirasawa Entrar | ||
Keine |
お前達か。 |
|
Sakuya |
お嬢様。 |
|
Remilia |
まぁ、別に餓えてはいないけど…… |
Bueno, yo no tengo hambre en este momento, así que ... |
Keine |
まったく、ここの人間が居なくなったら 残るは妖怪と変な人間だけになるじゃないか! |
|
Keine Kamishirasawa Pausas | ||
Keine |
むむ、お前達何もんだ? |
Umm, que en el mundo eres tú? |
Remilia |
ふん。もう後が無いんじゃないかい? |
Bah. No hay fin a esto ahora, ¿verdad? |
Sakuya |
お嬢様! |
|
Keine Kamishirasawa Sale | ||
Keine Kamishirasawa Entra | ||
Keine |
よく見てみな。悪魔達よ。 |
Mira a tu alrededor, demonios. |
Sakuya |
達って、ねぇ。 |
|
知識と歴史の半獣 上白沢 慧音 |
Half-Beast of Knowledge and History | |
Keine |
ここには何も無かった。 |
|
Sakuya |
って、ここは人間の里でしょ? |
Espera, ¿no debería haber un pueblo humano aquí? |
Remilia |
ああ、私はあんまり来る事は無いけど、 |
|
Sakuya |
ええ、うちのお屋敷の道具は人間製のもの |
Sí, los muebles de la mansión se hace hábilmente por estos seres humanos, de hecho. |
Keine |
よく見て……。 いいから、さっさと通り過ぎな。 |
|
Sakuya |
なんか嫌な態度ね。 里と人間をどこやったのかしら? |
|
Keine |
判らんのか? 今、ここの里の歴史は全て私が |
|
Remilia |
咲夜。 妹の家庭教師に良いんじゃない? |
|
Sakuya |
うちにはもう知識人は要りませんわ……。 |
|
Keine |
いいか、もう一度言う。 ここには元々何も無かった。 |
Argh, I'll say it once more. There isn't and never was anything around here. |
Sakuya |
どうも、その言い方がひっかかるのよね。 お嬢様。 |
There's something about the way you speak... My Lady, |
Remilia |
急いでるんだけどね。物凄く。 |
We really are in a hurry. |
BGM: プレインエイジア |
BGM: Plain Asia | |
Keine |
そこの悪魔の歴史も私が頂こうか? |
Shall I consume the devil's history as well? |
Remilia |
ふん、偉そうね。 歴史ばっかり見ているお前には、 |
Mpf, that's just great. Maybe it's a peculiarity of were-hakutaku... As long as you just look at history, [The abilities of Remilia and Keine make a very good contrast. Remilia can control fate (future), while Keine can manipulate history (past)...] |
Sakuya |
お嬢様。 |
My Lady, |
Remilia |
しょうがないわねぇ。 |
It can't be helped. |
Keine Kamishirasawa DEFEATED | ||
Sakuya |
さぁ、すっきりしたところで先を |
Ah, that was refreshing. Let's move on, my Lady. |
Remilia |
まだ、里は元に戻ってないけど |
But, the village is still invisible... are you really refreshed? |
Sakuya |
もうすっきりしたわ。きれいさっぱり。 |
Yes, indeed. I'm thoroughly refreshed. |
Remilia |
まぁいいけど、こいつのお陰ですっかり妖気の 咲夜は、行き先が分かってるのかしら。 |
Good to hear, but thanks to her, I've lost the direction that evil air was in. Do you know where to go, Sakuya? |
Sakuya |
きれいさっぱりですわ。 |
I have absolutely no idea. |
Keine |
あー?満月の異変の原因? それは、あいつの仕業だろう。 |
You mean the cause of this corrupted moon? It could only be her doing. |
Sakuya |
知識人は役に立つわね。 |
See, bookworms can be useful. |
Remilia |
家の知識人は本ばっかり読んでて、 |
Our mansion's bookworm really is a bookworm, so she's hardly useful at all... |
Sakuya |
ムダ知識が豊富なのですよ。 |
Well, she does have a lot of useless knowledge... |
Stage 4 Uncanny
伝説の夢の国 |
Legendary Paradise | |
---|---|---|
月明かりの竹の国は、夢の様に不気味に見えた。 |
The forest of bamboo under the moonlight, it was as eerie as a dream. | |
BGM: 永夜の報い ~ Imperishable Night |
BGM: | |
?? |
そこまでよ! |
Stop right there! |
Reimu Hakurei ENTERS | ||
Reimu |
やっぱりあんたね。 どうりで、時間の流れがおかしいと思ったよ。 |
It was you after all. No wonder I thought the flow of time seemed weird. [One of Sakuya's talents is the control of time and space.] |
Sakuya |
何の事かしら? |
What are you talking about? |
Remilia |
ほら、普段からおかしな事してるんでしょ? |
You're always doing weird things, right? |
Sakuya |
まぁ、酷いですわ。 |
Ah, you're cruel. |
Reimu |
まぁ、いつもおかしな事はしてるけど。 |
Yeah, you always do weird things. |
楽園の素敵な巫女 博麗 霊夢 |
Shrine Maiden in the Paradise | |
Reimu |
まるで、紅い霧のあの時みたいだわ。 |
You know, this reminds me of that Scarlet Mist... [She's referring to the events of Embodiment of Scarlet Devil.] |
Remilia |
おかしな事をしているのは咲夜だけど、 |
But, even though Sakuya's doing weird things, |
Sakuya |
今は、その犯人を懲らしめに動いているの |
Right now, we're on our way to punish the real culprit. |
Reimu |
鳥の目はごませても。 あんたらが動くたびに、時刻が止まる。 夜を止めている犯人は、あんたらだ! |
Maybe you could fool a bird with your lame excuse. With every move you make, time stops. The mastermind behind this endless night is you! |
Remilia |
そりゃ、そうよ。悪いかしら? |
Yeah, so. Anything wrong with that? |
Sakuya |
お嬢様。 霊夢の後ろの月を見て下さい。 |
My Lady. Look at the moon behind Reimu. |
Reimu |
あの月と、終らない夜は関係無いでしょ? 夜を止めて、そんでもって吸血鬼が跋扈して、 これほど危険な夜もないわ! |
The moon has nothing to do with this, okay? Vampires wandering around during an endless night, what could be more dangerous than that?! |
Remilia |
もう、私は夜の王なんだからその位 |
Well, I am lord of the night, so please excuse me. |
Sakuya |
おっしゃってる意味があまり……。 |
I don't think you're helping... |
BGM: 少女綺想曲 ~ Dream Battle |
BGM: Maiden's Capriccio ~ Dream Battle [Capriccio: usually a light, fanciful, and imaginative solo musical passage. This song is an arranged version of "Maiden's Capriccio" from Lotus Land Story.] | |
Reimu |
とにかく、この場で時刻の進みを 妖怪を退治するのが私の仕事よ! |
Anyway, I'll restore the normal flow of time. It's my duty to defeat these youkai threats! |
Sakuya |
あなたにはまだ判っていないようね。 |
Do you still not understand why we're stopping the night? |
Remilia |
咲夜、ここは急がなくてもいいわ。 あなたが時刻を調整してくれるのなら。 何時ぞやの借りを返すチャンスなの。 |
Sakuya, there's no need to hurry, I don't mind being misunderstood. It's a good chance to pay her back for that day. [Remilia is talking about getting revenge for her defeat during Embodiment of Scarlet Devil. While Remilia is certainly somewhat fond of Reimu, she still wants to show she's better than Reimu.] |
Sakuya |
お嬢様がそうおっしゃるのなら……。 |
Well, if my Lady says so... |
Reimu |
さぁ、棺桶に戻る覚悟はいい? |
So, are you ready to go back to your coffin? |
Remilia |
棺桶は死人の入るものだって、 |
As I told you before, |
Reimu |
紅くて冥くて窓の少ない棺桶よ! |
That windowless, dark and scarlet coffin! [A pretty accurate description of Scarlet Devil Mansion.] |
Reimu Hakurei EXITS | ||
Remilia |
逃げたわ!そっち。 |
She's running away! This way. |
Sakuya |
私のナイフから逃げれると思って? |
Do you think you can escape from my knives? |
Reimu Hakurei ENTERS | ||
Reimu Hakurei PAUSES | ||
Reimu |
この竹林で迷わないなんて……。 |
How are you not getting lost in this bamboo forest... |
Sakuya |
あなたの後を追ってきたの。 |
We're just following you. |
Reimu |
さっきは、いきなり二人で驚いただけ。 あんたらを、結界のすきまに落とし込む! |
You surprised me by both attacking at once. Lose yourselves in the gap of my boundary! |
Reimu Hakurei DEFEATED | ||
Remilia |
借りは返したわ。 血は飲まないでおいてあげるから、 |
I've had my revenge. I'll do you the favor of not drinking your blood, |
Reimu |
うーん。 |
Not yet. |
Sakuya |
そういう質問は、闘う前にするものよ。 今は、私たちの勝った後なので、答える必要は |
You should have asked that before we fought. We've won, so we have no need to answer anymore. |
Remilia |
永遠の満月の復元(ボソ) |
(mumbles) ...restoring the eternal full moon... |
Sakuya |
永遠は付かせません! |
NOT eternal! |
Reimu |
明日になっても夜のままだったら嫌だなぁ。 |
Sigh, I'd be disgusted if it were still night tomorrow. |
Remilia |
咲夜、あれ。 |
Sakuya, look. |
- Back to Prologue
- Forward to Scarlet Team's Scenario - Part 2
- Return to Imperishable Night: Translation