- ¡Bienvenid@ al wiki de Touhou en español!
- Recuerda revisar nuestras pautas de edición antes de editar
- Para más información sobre cómo ayudar, dirígete a nuestro servidor de Discord
Legacy of Lunatic Kingdom/Historia/Escenario de Reimu
Nivel 1
浄土の探査機 |
Rastreador de la tierra purificada | |
---|---|---|
妖怪の山麓 |
Pie de la Montaña Youkai | |
BGM: 忘れがたき、よすがの緑 |
MDF: Inolvidable, el verdor nostálgico | |
Reimu |
何これ |
¿Qué es esto? |
??? |
邪魔しなくても |
¡Incluso si no estás en el camino, dispararé! |
Seiran ENTRA | ||
浅葱色のイーグルラヴィ |
La coneja águila azul pálido | |
Seiran |
『こちら清蘭 『これから浄化活動に入る』 |
Aquí Seiran. Procedo con la purificación. |
Reimu |
独り言? |
¿Hablas contigo misma? |
Seiran |
残念だったな |
Que mal para ti, terrícola asquerosa. |
BGM: 兎は舞い降りた |
MDF: La coneja ha aterrizado | |
Seiran |
もうすぐ |
¡ |
Seiran DERROTADA | ||
Seiran |
ぐうう |
Ghhh… |
Reimu |
あんた、もしかして 地上を浄化するって…… あんたらの拠点を教えなさい! |
Espera, ¿eres Purificar la Tierra... ¡Dime donde está tu base! |
Seiran |
勘弁してください- 山の湖に前線基地があるなんて |
¡Por favor, ten piedad de mi! ¡Si te digo algo sobre nuestra base de más adelante en el lago de la montaña, |
Nivel 2
湖上の前線基地 |
Base de adelante del lago | |
---|---|---|
妖怪の山の湖 |
Lago de la Montaña Youkai | |
BGM: 湖は浄めの月光を映して |
MDF: El lago refleja la luz pura de la Luna | |
Reimu |
ここがさっきの月の兎の |
Así que esta es la base del conejo de antes, ¿eh? |
??? |
お待ちしておりましたー |
Te he estado esperando--. |
Ringo ENTRA | ||
橘色のイーグルラヴィ |
La coneja águila naranja Ringo | |
Ringo |
清蘭から話を聞いたわ あれ? |
Seiran me habló de ti. ¿Eh? |
Reimu |
私はあんたなんか知らないわ |
Bueno, estoy segura que no te conozco. |
Ringo |
……昔、月の都に来た事あるでしょ? |
|
Reimu |
ま、まあね |
S-Supongo. |
BGM: 九月のパンプキン |
MDF: Calabaza de septiembre | |
Ringo |
そりゃ面白いや 一回の 被弾ミスでも許されない |
¡Qué interesante! ¡Estremécete al contemplar el |
Ringo DERROTADA | ||
Reimu |
まだ始まったばかりなのに |
¡Solo estoy empezando! |
Ringo |
ああ、地上にもずいぶんと 食べ物も色々あるし |
Ahh, hay algunas personas bastante fuertes en la tierra, ¿eh? Tienes todo tipo de comida también. |
Reimu |
えーっと |
Hm... |
Ringo |
我々は幻想郷を浄化しに 我々、 月の兎したっぱにとっては |
Hemos venido a purificar Gensokyo pero… a nosotros los |
Reimu |
はあ |
Ah |
Ringo |
行ってみて自分で いざ |
Tendrás que ir y hacer las cosas tú misma. ¡Ahora, a la |
Nivel 3
アポロ経絡 |
Meridiano de Apolo | |
---|---|---|
秘密の連絡通路 |
Pasadizo secreto | |
BGM: 宇宙を飛ぶ不思議な巫女 |
MDF: La misteriosa sacerdotisa volando en el espacio | |
Reimu |
月があんなに近くに…… |
La luna está tan cerca… |
??? |
誰かと思いきや |
Mira quien es. |
Doremy Sweet ENTRA | ||
夢の支配者 |
Gobernadora de los sueños | |
Doremy |
幻想郷の巫女じゃないの 生身!? |
Si es la sacerdotisa del Templo de Gensokyo.
Esta pesadilla es bastante poderosa, ¿no? ¿¡Tu cuerpo físico!? |
Reimu |
えーっと |
Eh… |
Doremy |
生身でこんな夢の世界へ 何かの罠に嵌められたのかな |
Para que tu cuerpo físico pudiera entrar al Mundo de los sueños de esa manera… ¿Has caído en algún tipo de trampa? |
Reimu |
わ、罠だって? |
¿T-Trampa? |
Doremy |
月の都…… |
La Capital Lunar... |
BGM: 永遠の春夢 |
MDF: Sueño de la primavera eterna | |
良いでしょう 今は眠りなさい |
Muy bien Ahora duerme. | |
Doremy Sweet DERROTADA | ||
Doremy |
ここまでの悪夢 肉体を乗っ取りかねない |
A estas alturas, ya me he deshecho de todas las pesadillas. Debes tener una mente muy fuerte |
Reimu |
あんたは何者なの? |
¿Qué eres? |
Doremy |
私は 貴方は月の都に向かうと そこでは今までのとは比べものにならない それは狂夢(ルナティックドリーム)と 十分覚悟せよ |
Soy una baku. ¿Dijiste que te dirigías a la Capital Lunar? Allí, te espera una pesadilla como ninguna antes encontrada. Prepárate muy bien, |
Nivel 4
寂びの来ない街 |
Una ciudad libre de sabi | |
---|---|---|
月の都 |
Capital Lunar | |
BGM: 凍り付いた永遠の都 |
MDF: La Capital eterna congelada | |
Reimu |
これが月の都……? 昔に来た時と随分様子が違うわね 何というか都ごと |
Es esta la Capital Lunar…? Parece muy diferente de la última vez que estuve aquí. Casi como la ciudad completa |
Sagume Kishin ENTRA | ||
舌禍をもたらす女神 |
La diosa que provoca desafortunados lapsus | |
Sagume |
………… |
... |
Reimu |
えーっと |
Hmm |
Sagume |
……ほう、人間? |
… ah, ¿un humano? … |
Reimu |
しゃべらんのかい! 月の都が何でこうなっているのか どうせあんたが幻想郷への侵略を |
¿¡No puedes hablar!? Mira, no estoy segura que está pasando pero tú eras la que está dirigiendo la |
Sagume |
ふむ、それはそうだけど…… |
Hmm. Bueno, eso es verdad… |
Reimu |
自白した 簡単に自白した |
Confesaste. Confesaste muy fácilmente. |
Sagume |
……貴方の役目は一体? ……おっと 余り喋っては作戦が失敗する …… |
… Solo dime, ¿cuál es tu papel aquí? …. Oops. …. |
BGM: 逆転するホイールオブフォーチュン |
MDF: Ruleta de la fortuna inversa | |
Reimu |
また黙るのね 異変を解決する為に |
Cosiéndote la boca de nuevo, ¿eh? ¡Hora de vencerte |
Sagume Kishin DERROTADA | ||
Sagume |
貴方が送り込まれた理由が きっと八意様の差し金ね< そんなに強いんですもの |
Ya entiendo por que Estoy segura que fue cosa de la señora Yagokoro. Eres terriblemente fuerte. |
Reimu |
攻撃したら急に喋るように |
Parece ser que atacarte |
Sagume |
私はサグメ 言葉で世界を方向変換させる だから上手くいってるときには 口は禍の元ってね |
Me llamo Sagume. Tengo el poder de cambiar la dirección Así que cuando las cosas van bien, “Cuanto menos se diga, mejor” después de todo. |
Reimu |
へー、でも急に喋り出したって事は |
Hm vale, pero si estás hablando tan de repente… |
Sagume |
これから破滅的な手段にて 私は貴方に乗るわ |
Un nuevo desenlace va a ocurrir dentro de poco, Te lo dejaré todo a ti. |
Reimu |
はい? 幻想郷に攻めてきたのは |
¿Perdona? Vosotros sois los que estáis atacando Gensokyo, ¿verdad? |
Sagume |
本当に侵略を受けているのは それも我々月の民には 全滅を回避する為に もっとも、月の民達はそんなこと |
La Capital Lunar es la que Gracias a un método que impide que Estaba considerando migrar a Gensokyo Aunque la gente de la luna no está |
Reimu |
月の都が侵略されて とんだご都合主義ね |
¿La Capital Lunar fue invadida, Que oportunistas sois aquí. |
Sagume |
ですが、その運命もたった今 幻想郷への移住は その代わり、地上人である貴方が さあ、私が 口・ に・ す・ る・ わ・ 運命は逆転し始めた |
Sin embargo, ese destino ya ha comenzado Nuestra migración a Gensokyo A cambio tú, una terrícola, Debo poner esto en palabras. El destino empezó a cambiar. |
Nivel 5
星条旗のピエロ |
Pierrot de la bandera cubierta con lentejuelas en forma de estrella | |
---|---|---|
静かの海 |
Mar de la tranquilidad | |
BGM: 遥か38万キロのボヤージュ |
MDF: Viaje distante de 380000 kilómetros | |
Clownpiece ENTRA | ||
??? |
きゃはははは! 妖精達よ、もっとスピード イッツ、ルナティックターイム! |
Kyahahaha! ¡Hey, hadas! ¡Es hora lunática! |
Clownpiece SALE | ||
Reimu |
随分と荒涼としているところに ところで、私が月の都を救う? それに何だか普段見かけない あいつ等は何処にでもいるのね |
Parece que he llegado Aparte de eso, ¿se supone que tengo que salvar la Capital Lunar? Las hadas de por aquí también se están moviendo Supongo que puedes encontrar renacuajos en cualquier sitio. |
Clownpiece ENTRA | ||
??? |
それは違うなぁ 本来、 |
Ni de cerca. Normalmente la |
Reimu |
あ、さっきの奴 |
Ah, tú de nuevo. |
地獄の妖精 |
Hada del infierno | |
Clownpiece |
そう、あたいが地獄の妖精 この大地を友人様に戴いてから |
¡Sí! ¡Soy un hada del infierno, ¡Eres la primera visitante que tenemos |
Reimu |
大地を頂いた? |
¿Os dio esta tierra? ¿Dónde estoy exactamente? |
Clownpiece |
表の月さ、月の都の外側だね |
La superficie de la Luna es la zona exterior de la Capital Lunar. |
Reimu |
そりゃまあ地獄に比べれば |
Bueno, claro. Comparado con el infierno, |
Clownpiece |
あ、そうだ 月の都から出てくる奴があったら |
Oh, es verdad. “Si alguien viene de la Capital Lunar, |
Reimu |
妖精風情の癖に |
¿Qué, tú? ¿Un hada? ¿Tienes alguna idea de quién soy yo? |
Clownpiece |
知ーらない |
Ni idea. |
Reimu |
泣く子も黙る |
¡Soy la sacerdotisa del Templo Hakurei, |
BGM: 星条旗のピエロ |
MDF: Pierrot de la bandera cubierta con lentejuelas en forma de estrella | |
Clownpiece |
あたいが泣くわけないじゃん どちらかって言うと 良いこと思いついたわ |
Bueno, no voy a llorar. Si tuviera que decirlo, pienso que Oh, se me acaba de ocurrir una idea. |
Clownpiece DERROTADA | ||
Clownpiece |
はあはあはあ |
Ja, ja, ja,… |
Reimu |
もう、勝負あった! |
¡Ya se acabó el juego! |
Clownpiece |
な、なんで……? 生命の象徴である我々妖精族が 月の民は手も足も出せないって |
P-Por qué…? Pero oí que mientras nosotras, las hadas, la gente de la luna |
Reimu |
そう言えばさっきの奴も 「月の民には手が出せない方法で」 って言ってたわね |
Eso me recuerda. Esa mujer de antes… también mencionó “un método que nos impide actuar”. |
Clownpiece |
あんた…… |
Hey, señora… |
Reimu |
さっきの話聞いてなかったの? |
¿No me oíste antes? |
Reimu |
黙る子も泣く地上人! |
¡Una terrícola que hace llorar a los críos! |
Clownpiece |
うん覚えた |
Hmm, vale, lo tengo. Así que, ¿qué hace una sacerdotisa aquí? |
Reimu |
う、それが 幻想郷に侵略に来ていた輩を いつの間にか月の都を救う事に |
Eh, bueno. Vine aquí buscando a quienquiera En algún punto terminé teniendo que salvar la Capital Lunar. |
Clownpiece |
やっぱり月の民の仲間なのね! 友人様の敵はご主人様の敵 ……でも、どうすれば良いのかなぁ |
¡Así que tú estás cooperando con la gente de la luna! Un enemigo de la amiga honorable es un enemigo de mi Maestra. ¡Y un enemigo de mi Maestra es un enemigo mío! … pero, no estoy segura de que hacer. No puedo luchar más. |
Reimu |
取り敢えず、その友人?の 私には目的が良く判らなく |
Para principiantes, que tal si me guias hacia esa… amiga? Ya no recuerdo cual era mi objetivo original aquí. |
Nivel 6
倶に天を載かずとも |
No poder encontrarse bajo el mismo cielo[3] | |
---|---|---|
静かの海(裏) |
Mar de la tranquilidad (Fondo) | |
BGM: 故郷の星が映る海 |
MDF: El mar donde el planeta de alguien se refleja | |
Si se juega en Modo PointDevice ( o en Modo Legacy sin muertes) | ||
Junko ENTRA | ||
??? |
いかに策を練ろうとも 口惜しや |
No importa cuantos contraataques Es una pena. |
Reimu |
貴方が月の都を侵略している |
Eres la líder de la invasión |
??? |
ひとまず私の負けを認めよう |
Por ahora, debo admitir mi derrota. |
Reimu |
ああん? |
¿QUÉ? |
??? |
まさか月面に地上人を送り込むなんて 僅かな瑕疵でも厭う月の民が 私の読みが甘かった |
En ningún momento esperaba Estoy sorprendida que la gente de la Luna, odiando incluso Los subestimé. La batalla ya está decidida. |
Reimu |
随分と余裕ね |
Pareces realmente relajada, incluso |
純狐 |
||
Junko |
私の名は純狐 月の民に仇なす仙霊である 正直、 今・ 回・の戦意は喪失したが…… ここまでやってきた それが礼儀ってものでしょう |
Mi nombre es Junko. Un espíritu sagaz que guarda una voluntad rencorosa con los ciudadanos de la luna. Si soy franca, mis ganas de luchar se desvanecieron. Sin embargo, tengo que por lo menos enseñarte Es algo respetuoso, ¿no? |
Reimu |
正直、月の都がどうなろうが 私にここまで手こずらせた鬱憤を それにあんた、何かムカつくし |
Para ser honesta, no me importa ¡Pero tengo que por lo menos desahogarme un poco Además, eres algo molesta. |
BGM: ピュアヒューリーズ ~ 心の在処 |
MDF: Furia Pura ~ Localización del corazón | |
Junko |
見せよ! そして見よ! |
Aunque ahora ella vive en otro cuerpo celestial Incluso si no podemos encontrarnos bajo el cielo, Ahora, ¡muéstrame! ¡Y contempla! |
Si se juega en modo Legacy (con muertes) | ||
Junko ENTRA | ||
??? |
いかに策を練ろうとも しかし、その愚策は失敗に |
No importa cuantos contraataques Sin embargo, parece que tu patética estrategia |
Reimu |
貴方が月の都を侵略している |
Tú eres la líder de la invasión |
??? |
いかにも |
Verdaderamente. |
Reimu |
よーし、何か知らんけど |
¡Muy bien! ¡No sé que está pasando, pero |
??? |
月の民を夢の中に避難させ 大胆不敵な策だったけど |
La gente de la luna escapó hacia un sueño, Pensé que sería un plan atrevido, |
Reimu |
あー? |
¿Eh...? |
??? |
そんなに死穢の匂いを身に |
Un humano completamente rodeado |
純狐 |
||
Junko |
私の名は純狐 私の純化の力で無条件に貴方を 貴方はここまで何回ミスを冒して |
Mi nombre es Junko. Con mi poder de purificación, ¿Solo cuantos errores |
Reimu |
ぐっ そう言えば永琳は薬を使わないと 副作用が怖いから使わないで |
Hmm. (Eso me recuerda que Erin dijo que no podía derrotar estos enemigos sin su medicina… |
BGM: ピュアヒューリーズ ~ 心の在処 |
MDF: Furia Pura ~ Localización del corazón | |
Junko |
月の民も随分と愚かなミスをした この地上人はお前らが考えるよりも ただ月の民との交戦は硬直状態が続いて 不倶戴天の敵、 嫦娥じょうがよ。見てるか!? |
La gente de la luna también cometió un error estúpido. Parece que esta terrícola es mucho Mi estancado asunto con la gente de la luna Chang’e, mi mortal enemigo. ¿¡Estás mirando!? |
Aclaraciones
- ↑ La obra Silent Sinner in Blue, en la que Marisa, Reimu y los integrantes de la Mansion Escarlata intentan lanzar un cohete a la Luna, fue publicada antes que el juego.
- ↑ Doremy hace referencia a un cuento chino llamado "El sueño de Kaian", que trata sobre un hombre que se queda dormido debajo de un árbol y es proclamado rey de un reino, solo para al final despertar y darse cuenta que ese reino era un hormiguero del pie del árbol.
- ↑ De origen chino y japonés, que dos personas "No puedan encontrarse bajo el mismo cielo" quiere decir que esas personas se odian tanto que no pueden estar bajo el mismo cielo, aún sabiendo que debajo del cielo está la totalidad de la Tierra. Algunas veces el odio es tal que desean que la otra persona muera.