Perfect Memento in Strict Sense/Chen
< | Patchouli Knowledge | Enciclopedia: Magos |
Enciclopedia: Bestias Youkai | Ran Yakumo | > |
凶兆の黒猫 |
Gato Negro de los Malos Presagios | |
---|---|---|
能力: 妖術を扱う程度の能力 |
Habilidad: Artes mágicas oscuras | |
危険度: 中 |
Nivel de Amenaza: Medio | |
人間友好度: 普通 |
Nivel de amistad con los humanos: Normal | |
主な活動場所: 獣道、妖怪の山 |
Principal lugar de actividad: Caminos de animales, Montaña Youkai | |
妖獣の中でも最もスタンダードで、かつそこそこ危険なのが化け猫である。 |
Un gato fantasma cuya apariencia y nivel de amenaza son el estándar de las bestias Youkai. | |
中でも橙は、八雲藍(後述)に使役されている式神(*1)でもある。 |
Sin embargo, Chen es actualmente una shikigami (*1) en servicio de Ran Yakumo (ver el artículo siguiente). | |
鋭い爪、牙と二本の長いしっぽを持つ典型的な化け猫である(*2)。 |
Es una representativa gata fantasma con largas garras y una larga, bifurcada cola (*2). | |
式神に憑かれている状態では、様々な妖術を使い、非常に危険であるが、水に弱い |
Cuando es poseída por su espíritu de familiar, puede usar varias artes oscuras y es extremadamente peligrosa, pero tiene un extremo pavor con el agua. | |
水を被ると式神が外れて、素の化け猫になってしまう。 |
Si toca el agua, su espíritu de familiar desaparece, y se convierte en una normal y corriente gata fantasma. | |
素の化け猫の状態では、さらに獣っぽくなり、噛みついたり引っ掻いたりと行動が肉体頼みになるが、やはり水に弱い。 |
Cuando esto pasa, se volverá más salvaje y sólo morderá y arañará, pero igualmente, seguirá odiando el agua. | |
水を被ると行動が鈍る。 |
Si la empapas de nuevo, sus acciones se volverán más débiles. | |
式神状態でも素の化け猫でも、見た目に差はない。 |
Tiene el mismo aspecto cuando es un espíritu familiar que cuando es una fantasma animal. | |
人語を解し、特に式神が憑いている時は妖術を使うなど賢そうにみえるが、実際はその辺の人間の子供程度の智慧しか持っていない。 |
Es capaz de hablar como un humano, y usa varias artes místicas cuando está poseída que la hacen parecer bastante capaz, pero en verdad solo posee el intelecto de una niña humana de más o menos la misma edad que ella parece tener. | |
普段は妖怪の山に棲み、事ある毎に人里に降りてきて人間を襲う |
La mayoría del tiempo está en la Montaña Youkai, y ocasionalmente va a la villa de los humanos a atacar a la gente. | |
ただ、八雲藍の式神となっている時は八雲藍や八雲紫と行動を共にする事もあるという。 |
Sin embargo, se dice que sigue la voluntad de Ran Yakumo y Yukari Yakumo cuando es poseída por el familiar. | |
目撃報告例 |
Reporte de testigos | |
・炬燵の中に大きな猫が居た。人間ぐらいの背丈があった、いやほんと(匿名) |
"Un gato enorme estaba sentado dentro de el kotatsu. Era tan grande como una persona. ¡En serio!" (Anónimo) | |
冬の猫は炬燵で丸くなる。 |
Los gatos engordan con los Kotatsu en el Invierno. | |
・うちの裏で猫達が集会をやっていた。水をまいたら逃げていった(匿名) |
"Un montón de gatos se habían juntado detrás de nuestra casa. Les salpicamos con agua y huyeron." (Anónimo) | |
猫は人目を盗んで定期的に集会を行っているらしい。 |
Parece que los gatos se juntan regularmente cuando la gente no los ve. | |
そういう時のリーダーが、こういった化け猫である。 |
Parece que la líder de estos conjuntos es esta gata. | |
・家の柱が傷んでいる時がある、これはやはり化け猫の仕業か(匿名) |
"Algunas veces los pilares de nuestra casa están llenos de arañazos. Creo que es por esta gata fantasma." (Anónimo) | |
爪研ぎの可能性もあるが、化け猫クラスになると、爪切りに鋏などを使うらしい。 |
Puede tener garras afiladas, pero un espectro de su clase probablemente solo usaría cortaúñas o tijeras. | |
対策 |
Contramedidas | |
化け猫はすばしっこく、力も強い。 |
Los gato fantasmas son ágiles y también bastante fuertes. | |
まともに対峙すると逃げる事すら難しいだろう。 |
Si luchan contra ti seriamente en una pelea, hasta huir de ella sería difícil | |
ただし、弱点は多い。 |
Sin embargo, tiene muchas debilidades. | |
まず水に弱い。 |
Por ejemplo, odia el agua. | |
雨の日は活発に動かないし、河の中まで逃げ込んでしまえばもう追ってこないだろう。 |
No saldrá cuando está lloviendo, y si corres al medio de un río, probablemente no te siga. | |
次にマタタビに弱い。 |
También es débil ante la nepeta. | |
乾燥したマタタビを蒔くと、たちまち戦意喪失である。 |
Si esparces nepeta alrededor del lugar, rápidamente perderá su interés en luchar. | |
獣道を歩く時は、用心に少量でも良いのでマタタビを持ち歩くと良いだろう。 |
Lo mejor es llevar algo de nepeta contigo si tienes que ir por caminos por los que pasan animales. | |
この妖怪が使う妖術は、速さやトリッキーな動きで見る者を惑わす術である。 |
Los tipos de magia que usa se concentran en la velocidad y los movimientos con trucos para confundir a su oponente. | |
視界の左に消えたと思ったら右から出てくる。 |
Por ejemplo, si crees que la has visto deslizarse a la derecha, atacará por la izquierda. | |
これは動きの速さと正確さを利用した術であり、手品に近い術である(*3)。 |
Es una técnica que confía en la velocidad, así que es muy similar a un truco de manos (*3). | |
*1 式神とは種族ではなく、妖怪の上に被さるソフトの事である。そのソフトで動いている事を、ここでは憑かれていると書く。 |
| |
*2 肉球は不明。 |
| |
*3 一定の速度で左に移動している時に、一瞬高速で右に移動すると人間は見失う。そうすると瞬間移動した様に見える |
|
< | Patchouli Knowledge | Enciclopedia: Magos |
Enciclopedia: Bestias Youkai | Ran Yakumo | > |