Perfect Memento in Strict Sense/Hada
< | Prólogo | Perfect Memento in Strict Sense | Cirno | > |
大自然の具現 |
Personificación de la madre naturaleza | |
妖精 |
||
主な危険度: 低 |
Nivel de amenaza habitual: Bajo | |
遭遇頻度: 激高 |
Frecuencia de encuentros: Muy alto | |
多様性: 高 |
Diversidad: Alta | |
主な遭遇場所: どこでも |
Lugar principal de encuentros: Cualquiera | |
主な遭遇時間: いつでも |
Hora principal de encuentros: Cualquiera | |
特徴 |
Características | |
自然現象そのものの正体。 |
La verdadera identidad de los fenómenos naturales. | |
寒くなったり暖かくなったり、雨が降ったり風が吹いたり、草が生えたり花が咲いたり、そういった一つ一つの現象に妖精は宿る。 |
Las hadas viven en donde haya fenómenos naturales como frío o calor, donde llueve o por donde sopla el viento, donde la hierba crece y las flores florecen. | |
姿は様々であるが、人間の姿に蝶やトンボといった虫の様な羽根を持った者が多い。 |
Ellas vienen en diferentes formas, pero muchas de ellas son humanoides con alas como las de los insectos como mariposas y libélulas. | |
体長は一様に小さく、手のひらに載る程度の者から、大きくとも十に満たない人間の幼子程度しかない者が殆どだ。 |
Su altura es normalmente pequeña, y su grado varía, pueden caber en la palma de una mano, hasta el tamaño de un niño menor de diez años. Difícilmente haya alguna hada fuera de este espectro. | |
生息場所は自然ある処全て。 |
Ellas viven en donde haya naturaleza. | |
幻想郷の何処でもその姿を確認できる。 |
Puedes confirmar la existencia de ellas en cualquier lugar de Gensokyo. | |
特に騒がしい場所を好み、人間や妖怪が集まっている時はその姿を多く目撃できるだろう。 |
Ellas prefieren específicamente lugares ruidosos, por eso cuando los humanos y los youkai se juntan probablemente veas a muchas de ellas. | |
反対に陰気な場所では数が減る。 |
Por otro lado, en lugares sombríos su numero disminuye. | |
人里でも頻繁に見かける妖怪の一つである。 |
Ellas son la clase de youkai que uno puede ver frecuentemente incluso en las aldeas humanas. | |
活動時間もまちまちであり、昼間であろうと夜であろうと遭遇する。 |
Su hora de actividades es diversa, por eso probablemente las encuentres tanto en el día como en la noche. | |
これと言った法則性はないようだ。 |
Al parecer no tienen ninguna regularidad. | |
また、妖精の個体は短命(*1)だが、すぐに同じ姿で生まれ変わる。 |
Aún así, un hada individual vive muy poco (*1), pero ellas resucitan inmediatamente con la misma forma. | |
躰がバラバラになる位の大怪我を負ってもすぐに治る。 |
Aún si ellas sufren heridas tan grandes como para que sus cuerpos queden hechos pedazos, ellas sanaran inmediatamente. | |
厳密な意味では、妖精は死ぬ事がない。 |
En un sentido mas estricto las hadas no pueden morir. | |
だから死を恐れない無鉄砲な行動を取る。 |
Por eso ellas son muy temerarias, sin temor a la muerte. | |
死の概念が人間と異なる為にそう見えるが、単に頭が弱いとも言う。 |
Ya que su concepto de la muerte es distinto al del de los humanos y puede que parezca así, también se dice que ellas son simplemente estúpidas. | |
妖精は、実は食事を取る必要がないが、人間が美味しそうに食事をするのを真似て、人間と同じ物を食べる。 |
Las hadas no necesitan comer realmente, pero ellas ven la forma en que los humanos comen delicionsamente sus comidas, y los copian y comen lo mismo que los humanos. | |
人間が食べる物なら何でも食べる。 |
Ellas comen cualquier cosa que los humanos coman. | |
特に、人間が食べようとしている物をこっそり奪って食べるのが好きである。 |
Ellas especialmente gustan de robar a escondidas lo que los humanos están por comer. | |
被害内容 |
Posibles daños | |
思いつきによる悪戯 |
Bromas por antojo | |
総じて悪戯好きである。 |
A todas ellas les gustan las bromas. | |
歩いている人を見かければ道に迷わせる。 |
Si logran ver a humanos caminando por algún lado, ellas harán que ellos se pierdan. | |
掃除をしていれば風を起こして折角集めた塵を吹き飛ばしてしまう。 |
Cuando estás limpiando, ellas provocarán viento para esparcir todo el polvo que reuniste. | |
見てない隙にお茶に塩を入れる。 |
Cuando no estas viendo, ellas ponen sal en tu té. | |
後先考えずに、目の前に居る者の行動を邪魔する。 |
Sin pensar en las consecuencias, ellas perturban las acciones de aquellos que están frente a sus ojos. | |
崖から突き落とされたり、背中に火を付けられたりと、時には行きすぎた悪戯もあるので注意が必要である。 |
También hay bromas que ocasionalmente van demasiado lejos, tales como cuando uno es empujado por un acantilado o cuando a uno es prendido en llamas, por eso es necesario ser cuidadoso. | |
対処法 |
Contramedidas | |
考え事をしながら道を歩くと道に迷う。 |
Cuando vas caminando mientras piensas en otra cosa y te pierdes. | |
友人と話に熱中していると、その隙に荷物を持って行かれる。 |
Cuando estas metido en una conversación con un amigo y tu equipaje es llevado cuando no lo estas viendo. | |
これらは往々にして、妖精による悪戯が原因として考えられる。 |
Cosas como estas se piensa a veces que son causadas por las hadas. | |
悪戯に引っ掛かりやすい人間とは、注意が散漫だったり、他の事に気を取られがちな人間である。 |
La gente que mas fácilmente cae en las bromas son aquellas que son descuidadas y que son propensas a estar preocupadas por otras cosas. | |
妖精は、注意深い人間には近寄らない。 |
Las hadas no se acercan a personas cuidadosas. | |
だから、普段から周囲に気を付けていれば大丈夫である。 |
Por lo tanto, si tú prestas atención a tus alrededores estarás bien. | |
もし、悪戯に引っ掛かってしまった場合はどうするか。 |
Pero, si fueras ser el objetivo de una broma, ¿qué deberías hacer? | |
実は、妖精は無鉄砲だが余り戦闘は好まないのである。 |
La verdad es que aunque las hadas sean imprudentes, no les gusta pelear del todo. | |
人間が悪戯に気が付くと、妖精は一目散に逃げ去るだろう。 |
Cuando un humano descubre la broma, las hadas probablemente huirán lo mas rápido que puedan. | |
もし、捕まえる事に成功したのなら、大して強くないので、日頃の鬱憤を晴らすと良い。 |
Si tienes éxito en atrapar a una, puedes libremente descargar tu ira, ya que ellas no son muy fuertes. | |
大人の人間なら簡単に勝てるだろう。 |
Un humano adulto podría ganar fácilmente. | |
ただし、時として例外的に、悪戯を行わずにいきなり攻撃を仕掛けてくる事もある。 |
Como sea, hay también excepciones ocasionales donde no hacen ninguna broma y sólo atacan repentinamente. | |
こういう時は気を付けなければいけない。 |
En tales ocasiones debes tener cuidado. | |
それは、何かの警告である可能性があるからだ。 |
Eso es porque hay la posibilidad de que sea una advertencia por algo. | |
特に大勢の妖精が集まっていたり、騒いでいる時は、その付近にとてつもなく強力な妖怪が潜んでいる可能性がある(*2)ので注意されたし。 |
Especialmente cuando las hadas se reúnen en conjuntos muy grandes y hacen mucho ruido, hay la posibilidad de que un increíblemente poderoso youkai esté rondando cerca (*2). Por eso tienes que ser cuidadoso. | |
その時は大人しく引き返した方が良いだろう。 |
En tales ocasiones, pienso que es mejor que regreses silenciosamente a tu hogar. | |
(*1) 妖精の命は、人間のそれとは異なるので、短命という言い方は間違い。 |
(*1) La vida de las hadas es diferente a la de los humanos, por eso es un error decir que ellas viven muy poco. | |
(*2) 妖精の量と凶暴さは、付近の危険度を表している。 |
(*2) El número y la agresividad de las hadas muestran el nivel de amenaza del área circundante. |
< | Prólogo | Perfect Memento in Strict Sense | Cirno | > |