Perfect Memento in Strict Sense/Keine Kamishirasawa

De Touhou Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Página 73-74


< Teriántropo   Enciclopedia: Teriántropo 

 Enciclopedia: Vampiro   Vampiro >


PMiSS keine.jpg

歴史喰いの半獣

Mitad Bestia Devoradora de Historia

上白沢 慧音

Keine Kamishirasawa

能力: 歴史を食べる程度の能力(人間時)
歴史を創る程度の能力(動物化時)

Habilidad: Poder para consumir historia (forma humana)
Poder para crear historia (forma bestia)

危険度: 低

Nivel de amenaza: Bajo

人間友好度: 高

Nivel de amistad con humanos: Alta

主な活動場所: 人里

Principal lugar de actividad: Aldea de los Humanos

知識も豊富で、最も賢い獣人がこの上白沢慧音である。

Rica en conocimiento, la teriántropa más sabia es Keine Kamishirasawa.

彼女は、満月を見ると白沢に変身する(*1)。

Tras ver la luna llena, se transformará en una hakutaku (*1).

白沢は、国を治める有徳な王者の元に現われ、未来の厄災を教え正しい道に導いてくれる妖怪である。

Un hakutaku es un youkai que aparece ante gobernantes virtuosos al principio de su reinado, advirtiéndoles de futuras calamidades y guiándolos en el camino de la justicia.

彼女は人間の時に歴史を消して、白沢になると歴史を創ってしまう。

Puede borrar historia mientras es humana, y cuando se convierte en hakutaku, puede crearla.

幻想郷の歴史は、彼女によって創られているのだ(*2)。

La historia de Gensokyo es una creada por ella (*2).

歴史というのは、ただ物事が起きただけでは歴史にはならない。

En lo que respecta a historia, las cosas no se convierten en historia solo sucediendo.

誰かの手によって歴史にして貰わないと歴史にはならない。

Las cosas no se convierten en historia al menos que alguien las grabe como historia.

起こっていない事を捏造して歴史にしたり、逆に実際に起こった事件でも歴史から抹消する事も出来る。

Puede fabricar historia que no pasó, o alternativamente borrar de la historia incidentes que realmente ocurrieron.

事実を一視点から見た物が歴史なのだ。

La historia es la realidad, vista desde un único punto de vista.

白沢の能力も、国の王者にとっての都合の良い歴史を創る物に過ぎない。

No sería mucho decir que el poder de los hakutaku es usado para crear historias favorables para aquellos gobernantes virtuosos.

彼女は人里に住み、寺子屋を開き、そこで日々歴史の編纂を行っている(*3)。

Vive en la aldea humana, donde dirige una escuela de templo y registra historia allí todos los días (*3).

そういった事を行うのが彼女の仕事である。

Tal es su profesión.

目撃報告例

Reportes de Testigos

・寺子屋の授業は難解で退屈でつまらんぜよ。何とかして欲しい (棟梁の息子)

“Las lecciones de la escuela del templo son difíciles de entender, tediosas y muy aburridas. ¿No puedes hacer algo?” (Hijo del líder)

彼女は人を楽します事は苦手の様だ。

No es buena entreteniendo a otros.

・そういえば、阿求ちゃんは寺子屋に来ないの? (花屋の娘)

“Así qué, ¿por qué no vienes a la escuela del templo, Akyuu?” (Hija del florista)

私が授業をした方がきっと面白くなるけどね。

Si fuera la que enseña, realmente sería más interesante.

でも、楽しいだけじゃ授業は意味がない。

Pero una lección no tiene sentido si es meramente interesante.

・いやそうじゃなくて、授業を受ける側としてよ (花屋の娘)

“No, eso no es a lo que me refería. ¡Como una estudiante! “ (Hija del florista)

うーん、知ってる事ばっかりだし……。

Bueno, ya sé todo lo que enseña…

大半はうちが纏めた内容だし……。

De todas maneras, la mayoría de sus lecciones son resúmenes de mis escritos...

対策

Contramedidas

普通はちょっと堅い所が多いが、決して悪い人間では無いので、必要以上に恐れる必要はない。

Aunque es un poco cabezota, no es mala cara a los humanos, así que no hay que asustarse.

ただ、宿題を忘れたりすると恐ろしい罰が待っている(*4)。

Sin embargos, si te olvidas de tus deberes, un castigo terrible te estará esperando (*4).

普通に人里に住んでいるのでよく見かけるだろう。

Es vista frecuentemente, ya que normalmente vive en la aldea de los humanos.

その時は、普通に挨拶をしよう。

En ese momento, deberías saludarla.

挨拶をしない人間を嫌う様である。

Parece que no le gusta la gente que son descorteses.

また、満月の夜は白沢に変身する。

Además, se vuelve un hakutaku en la noche de luna llena.

この時は、一ヶ月間溜まった仕事を一気に行うため、気が立っている事が多い。

Como tiene un mes de trabajo que debe poner al día, normalmente está de los nervios.

だから、満月の夜に彼女の元を訪ねるのは止めよう(*5)。

Por lo tanto, abstente de visitarla en las noches de luna llena (*5).

*1 ちなみに後天性。

1: Por cierto, es una característica adquirida.

*2 稗田家に伝わる幻想郷縁起は、彼女の力が及ばない所にある。その為、彼女の歴史ではなく稗田家が持つ歴史となっている。

2: Las Crónicas de Gensokyo de la Familia Hieda están fuera de sus poderes. Por lo tanto, no es su historia sino nuestra.

*3 稗田家との繋がりも深い。千年以上に及んで纏めてきた稗田家の膨大な資料は、彼女の授業に役立っている。

3: También tiene relaciones cercanas con la familia Hieda. La vasta cantidad de información que la familia Hieda ha coleccionado por más de mil años es útil para sus lecciones.

*4 頭突きとか。

4: Como un cabezazo.

*5 角の生えた頭突きは痛い。

5: Cuando le crecen los cuernos, sus cabezazos son muy dolorosos.


< Teriántropo   Enciclopedia: Teriántropo 

 Enciclopedia: Vampiro   Vampiro >