- ¡Bienvenid@ al wiki de Touhou en español!
- Recuerda revisar nuestras pautas de edición antes de editar
- Para más información sobre cómo ayudar, dirígete a nuestro servidor de Discord
Diferencia entre revisiones de «Story of Eastern Wonderland/Historia/Niveles Regulares»
mSin resumen de edición |
mSin resumen de edición Etiquetas: Edición desde móvil Edición vía web móvil |
||
Línea 36: | Línea 36: | ||
| char = Reimu | | char = Reimu | ||
| ja = うちの神社も、もうだめかな?<br/>(うるうる) | | ja = うちの神社も、もうだめかな?<br/>(うるうる) | ||
| es = ¿Será el responsable de destruir mi [[Templo Hakurei|templo]]? (lloriquea)... | | es = ¿Será el responsable de destruir mi [[Templo Hakurei|templo]]?<br/>(lloriquea)... | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable |
Revisión del 13:13 20 ago 2018
< | Prólogo | Traducción | Nivel Extra | > |
Nivel 1
紫野 |
Campo púrpura | |
---|---|---|
Purple Dawn |
Alba purpúrea | |
BGM: 博麗 ~ Eastern Wind |
BGM: Hakurei ~ Eastern Wind | |
Rika APARECE | ||
BGM: She's in a temper!! |
BGM: She's in a temper!! | |
Reimu |
ものすごい数の化け化けだわ |
Hay una cantidad exagerada de bakebake. |
Genjii |
御主人様、あそこに怪しい奴が |
Mi señora, allí veo a alguien sospechoso. |
Reimu |
うちの神社も、もうだめかな? |
¿Será el responsable de destruir mi templo? |
Genjii |
もしもし、きいてます? |
¿Hola? ¿Me escuchas? |
Reimu |
なーに?おいぼれ爺さん |
¿Qué dices, tortuga senil? |
Genjii |
(おいぼれ、、)、あそこですよ |
(¿Senil?...) Mira allá. |
Reimu |
なーんだ、人間じゃん |
Qué, pero si no es más que una humana. |
Genjii |
御主人様・・・ |
Mi señora... |
??? (Rika) |
怪しい奴じゃないです!! |
¡¡Yo no soy ninguna "fulanita sospechosa"!! |
Reimu |
・・・どこが怪しくないのよ!! |
¡...Pero si eso es bastante sospechoso de por sí! |
??? (Rika) |
・・とにかく、わたしの最高傑作 |
...En fin, sé una niña buena y deja que mi obra maestra (eso creo), mi Flower-Tank, te haga volar en pedacitos. |
Reimu |
こら、誰に頼まれてやっているの |
Un momento, ¿a ti quién te pidió que hicieras esto? |
??? (Rika) |
いくなのです!! |
¡Aquí voy! |
Rika DERROTADA | ||
??? (Rika) |
やられたなのですぅ |
Me venciste… |
Reimu |
しまったわ、誰に頼まれたかきい |
¡Diantres! No pude averiguar quién le pidió que me atacara. |
Genjii |
御主人様、あとをおいますか? |
Mi señora, ¿la seguimos? |
Reimu |
やめとくわ、罠とかありそうだし |
Nah, lo más probable es que nos haya tendido una trampa. |
??? (Rika) |
後追わないんですかぁ |
¿Entonces no me vas a perseguir? |
Reimu |
ほらね。 |
¿Lo ves? |
Genjii |
??? |
??? |
Nivel 2
雷獣 |
||
---|---|---|
Midnight Rainstorm |
Tempestad de media noche | |
BGM: End of Daylight |
BGM: End of Daylight | |
Reimu |
爺、何か匂うわね、 |
Anciano, algo apesta por aquí... |
Meira APARECE | ||
BGM: やみのちから |
BGM: The Power of Darkness | |
Genjii |
御主人様、あそこですよ |
Mi señora, mire hacia allá. |
Meira |
よくわかったな・・・ |
Me descubriste, ah... |
Meira |
わたしは明羅。博麗は私がもらう |
Soy Meira. El tesoro Hakurei será mío. |
Reimu |
こらこら、いきなり何いってんの |
¡Espera, pero qué proposición tan repentina! |
Meira |
? |
? |
Reimu |
あら・・・ |
Wow... |
Meira |
!? |
!? |
Reimu |
あら? どしたの。 |
Ah, ¿qué pasa? |
Meira |
欲しいのは、あんたじゃない!! |
¡No me refiero a TI! |
Genjii |
・・・ |
... |
Reimu |
私のちから? なにそれ。 |
¿Mi “po-der”? ¿Qué es eso? |
Meira |
それに私は、女だ!! |
¡Además... soy una mujer! ¡Qué asco! |
Reimu |
じゃ☆私が勝ったら・・ なら |
¡En fin! Si te derroto yo, pues... no estaría mal. |
Meira |
人の話聞いてるのか!! |
¿Siquiera escuchas lo que te digo? |
Reimu |
いいよね、いいよね。 |
Claro, claro. |
Meira |
・・・それに随分昔のネタを知っ |
...y además sales con esas referencias tan viejas. |
Reimu |
いいかって聞いてるだろが。 |
Pensé que mi pregunta había sido clara. ¿Aceptas? |
Meira |
うう、まけたくない~ |
¡Uu! No quiero perder~ |
Meira DERROTADA | ||
Reimu |
やったね。 |
¡Lo logré! |
Genjii |
こらこら。 |
No se apresure. |
Meira |
もうかんべん~ |
Me rindo~ |
Reimu |
しまった、逃げられた!! |
Demonios, ¡se escapó! |
Genjii |
ふう。 |
(suspira) |
Reimu |
ところで、明羅さんは何がしたか |
Hablando de eso, ¿tienes alguna idea de por qué Meira me buscaba? |
Genjii |
な~んにも、聞いてなかったんだ |
No le estaba poniendo nada de atención, ¿verdad? |
Reimu |
Eh... |
Nivel 3
紅夢 |
Sueño Escarlata | |
---|---|---|
Scarlet Dream |
Sueño Escarlata | |
BGM: 幻夢界 |
BGM: World of Empty Dreams | |
Cinco Piedras Mágicas APARECEN | ||
Reimu |
一体ここはどこなのよ~ |
¿Dónde rayos estamos? |
Genjii |
ここは幻夢界、魔界と現世の |
Hemos llegado al Mundo de la Fantasía. Es el mundo que existe entre Makai y nuestro mundo. |
Reimu |
そんな心配したんじゃないんだ |
Eso no me preocupaba... |
Genjii |
靈魔殿へ行くには、ここを通る |
Este es el camino más rápido hacia Reimaden. |
Reimu |
敵がきついし~ |
Los enemigos son difíciles de enfrentar… |
Genjii |
何言っているんですか、さあ |
¿De qué habla, señora? Concéntrese, ahí viene un enemigo. |
Reimu |
むう~ |
Ay... |
BGM: 死を賭して |
BGM: Bet on Death | |
Cinco Piedras Mágicas DERROTADAS | ||
Reimu |
むぁ~ 怖かった~ |
¡Mwaa~! ¡Qué miedo! |
Genjii |
御主人様、変な声出さないで |
Mi señora, por favor deje de hacer esos ruidos tan extraños. |
Reimu |
ほえ~、いそぎましょ~ |
Auu... Vámonos de aquí pronto~ |
Versión de prueba | ||
Marisa Kirisame APARECE | ||
Marisa |
ちょっと失礼。 |
Disculpa un momento. |
Reimu |
あんただれ? |
¿Y tú quién eres? |
Marisa |
突然ですが、ここで終了させ |
Sé que esto es un poco abrupto, pero vine a detenerte. |
Reimu |
なによ、突然。 |
Qué inesperado, ¿por qué? |
Marisa |
これは体験版ですので、 |
Esta es la versión de prueba del juego, ¡así que no puedes pasar al siguiente nivel! Ajaja. |
Reimu |
えー、なによそれー。 |
Ahh, ¿qué quieres decir con eso? |
Marisa |
うふふ、続きは製品版でね |
Jiji, que podrás avanzar en la versión completa. |
Reimu |
って、あんたなんか出てきもし |
Pero veo que no tienes ninguna intención de irte aún. |
Marisa |
うっ |
Uh… |
Marisa |
これが4面よ。 |
Este es el cuarto nivel. |
Reimu |
簡単そ~。 |
Se ve muy fácil~ |
Marisa |
そうね。ザコはね・・ |
Seh. |
Reimu |
こいつね。 |
¿Sólamente tú, hmm? |
Marisa |
こいつって呼ばない!! |
¡No me subestimes! |
Reimu |
うーむ・・・ |
Hmm... |
Marisa |
こんなことも出来るの。 |
También puedo hacer esto. |
Reimu |
ちょっときつそうね・・・ |
Eso se ve algo complicado… |
Marisa |
とどめの複合攻撃よ。 |
Y aquí va mi ataque final, ¡un disparo combinado! |
Reimu |
これは、きついかもね。 |
Tal vez ese sea más difícil. |
Marisa |
ふっふっふ。ど~お。避けら |
¡Jijiji! ¿Te parece? ¿Podrías esquivarlo? |
Reimu |
ふ~んだ、別にどうってことな |
¡Humm! ¡Pues no es tan especial como crees! |
Marisa |
あら、そう?なんならもっと |
¿Ah, en serio? Me pregunto si dirías lo mismo si aumento la dificultad. |
Reimu |
うっ・・・ |
Uhh... |
Marisa |
ふふ、もう少し続きを見せてあ |
Jiji, te voy a mostrar un poco más.
¡Como esto! |
Reimu |
ひえ~!!! |
¡¡Ayy!! |
Marisa |
ふっふっふ。 |
Jijiji. |
Reimu |
どひゃ~!!! |
¡¡Au~!! |
Marisa |
素直にボムね。 |
Ahí es donde te resignas y usas una bomba. |
Reimu |
あっそ。 |
Ah, seguro. |
Marisa |
この続きは、製品版にてプレイ |
En la versión final podrás continuar hacia los siguientes niveles. |
Reimu |
これからも、アミューズメントメ |
Por favor reciban un saludo de Amusement Makers. |
Marisa |
よろしく!!ふふっ |
¡Gracias, y hasta pronto!! Jiji |
Nivel 4
霊魔 |
Espíritu Maligno | |
---|---|---|
Revengeful Ghost |
Espectro Vengativo | |
BGM: ひもろぎ、むらさきにもえ |
Himorogi, Burn in Violet | |
Reimu |
なんか物凄い邪気が感じられるわ |
Estoy sintiendo una horrible presencia maligna. |
Genjii |
う~む、念が強すぎるわい |
También siento esa presencia abrumadora. |
Reimu |
しかし、この念はどこかで・・・ |
Me parece haber sentido una presencia similar antes... |
Genjii |
なんじゃ? |
¿Qué dice? |
Reimu |
まさか、今回の騒動の原因は・・ |
No puede ser... Quizá quien haya causado este caos sea... |
Genjii |
なんじゃ?なんじゃ? |
¿Qué? ¿Quién? |
Reimu |
!! 来るわ・・・ |
!! Ahí viene... |
Mima APARECE | ||
Mima |
久しぶりね、靈夢 |
Cuanto tiempo que no nos veíamos, Reimu |
Reimu |
やっぱり、魅魔だったのね |
Lo que temía, ¡es Mima! |
Genjii |
やっぱり? |
¿Lo que temía? |
Reimu |
ごめん、今初めて気付いたけど |
Perdón, es que justo acabo de caer en cuenta, pero ya quería mencionarlo... |
Mima |
私にはあんなちんけな神社なんて |
Como si para mí tuviera importancia un mísero templo. |
Reimu |
まぁ、夢が大きくてよろしいこと |
Hmm, supongo que soñar en grande no es malo. |
Genjii |
・・・ |
... |
Reimu |
だけど、私の神社をこけにした罪 |
¡Pero no hay crimen más terrible que irrespetar mi templo! |
Mima |
ふふっ、いざ勝負!!、といいた |
HHm-hm, ¡¡me estás retando!! Me encantaría, pero tendrás que esperar hasta que mi regeneración se complete. |
Mima SALE | ||
Marisa Kirisame APARECE | ||
BGM: 恋色マジック |
BGM: Love-colored Magic | |
Reimu |
あっ、くそっ、まてっ・・ |
¡Espera! ¡Vuelve aquí...! ¡Demonios! |
Marisa |
おっけ~、ここは魔梨沙にまか |
¡No te afanes~! ¡Deja que Marisa se haga cargo! |
Reimu |
邪魔よ!!どいて |
¡¡Vete, me haces estorbo!! |
Marisa |
ふふっ、魅魔様のところには |
Jiji, aún no puedo dejarte ir donde la Señora Mima. |
Reimu |
あんたなんかには、負けないわ! |
¡Ni pensaría en perder contra alguien como tú! |
Marisa |
きゃはははは、 |
¡Ajajaja! |
Genjii |
御主人様、冷静に、 敵はかなり |
Mi señora, mantenga la compostura. Ella es una adversaria formidable. |
Reimu |
落ち着いて、急いで倒すの。 |
Mi compostura volverá cuando la haya hecho añicos. |
Genjii |
(大丈夫かな?) |
(¿Estará bien?) |
Marisa Kirisame DERROTADA | ||
Marisa |
魅魔様、ごめんなさ~い |
¡Perdóneme, Señora Mima! |
Reimu |
さっ、急ぐわよ |
Muy bien, ¡sigamos! |
Genjii |
!! 辺り一面に、あった結界が |
!! ¡La barrera que estaba a nuestro alrededor se ha desvanecido! |
Reimu |
準備OKってわけね |
Eso debe ser porque los preparativos están listos. |
Si los jugadores han continuado | ||
Genjii |
しかし、今のあなたの腕で魅魔殿 |
Pero me preocupa que con sus capacidades actuales no vaya a ser capaz de vencer a Mima. |
Reimu |
なんで? |
¿Por qué? |
Marisa |
きゃはっ なんたって |
Ajaja, ¡es verdad! |
Reimu |
魔梨沙! まだいたの!! |
¡Marisa! ¿Sigues aquí? |
Genjii |
とにかく、気を付けてください |
En todo caso, por favor tenga mucho cuidado. |
Reimu |
ふぁい |
Está bien... |
Marisa |
クスッ |
(risita burlona) |
Si los jugadores no han continuado | ||
Genjii |
魅魔殿は強大な力を持っています |
Mima posee un inmensurable poder. |
Reimu |
? |
? |
Genjii |
・とにかく、気を付けてください |
Nada, por favor sea cuidadosa. |
Reimu |
はい・・ |
Claro... |
Nivel 5
封魔 |
Demonio Sellado | |
---|---|---|
東方封魔録 and ... |
Registro Oriental del Demonio Sellado, y... | |
BGM: 東方封魔録 〜幽幻乱舞 |
Eastern Demon-Sealing Record ~ A Phantom's Boisterous Dance | |
Reimu |
魅魔!!姿を現しなさい!! |
¡Mima! ¡¡Sal y muéstrate!! |
Mima |
ふっ・・ |
Jej... |
Reimu |
今度こそ倒してあげるわ |
¡Esta vez sí que te voy a hundir! |
Mima |
ふふっ 遅かったわね |
Jeje, ya es tarde. |
Si los jugadores han continuado | ||
Mima |
しかし・・・、あなたは思ったよ |
Pero... Estás en peor forma de lo que pensaba. |
Reimu |
? |
? |
Mima |
あなたも気付いているかもしれな |
Es probable que ya te hayas dado cuenta... pero dentro de esos orbes hay... |
Reimu |
さっきから、聞いてもいないこと |
¡Ya te dije que no estoy dispuesta a escuchar tus tonterías! |
Mima |
まぁいいわ、闘いたそうだから |
Como sea, voy a pelear contigo si de verdad lo quieres pero... Solo un miembro del clan Hakurei puede usar los orbes Yin-Yang. |
Reimu |
何がいいたいの? |
¿Cómo dices? |
Mima |
死んでしまわない程度に、倒して |
Te derrotaré, pero no hasta matarte. |
Reimu |
何ふざけたことを!! |
¡Debe ser una broma! |
Genjii |
御主人様・・ もう少し修行する |
Mi señora... |
Reimu |
爺まで何を!!ばかにして!! |
¡¿Incluso tú, anciano?! ¡No te burles de mi! |
Mima |
玄爺はあなたの力を見ていたのよ |
Genjii ha visto tu poder, sabes. |
Reimu |
?! |
?! |
Mima |
だけど、あなたは思ってたより |
Pero no eres tan fuerte como pensabas... |
Reimu |
うそでしょ・・・爺 |
Estás mintiendo... Anciano, soy fuerte, ¿no? |
Genjii |
靈夢殿、もう少し修行するのです |
Señora Reimu, si se retirara por el momento, entrenara y volviera una vez más... |
Reimu |
うるさい! |
¡Silencio! |
Mima |
ふふっそうこなくっちゃね。 |
Fufu, esa es la actitud. |
BGM: Complete Darkness |
BGM: Complete Darkness | |
Mima SE TRANSFORMA | ||
Mima |
本気でね!! |
¡Esto va en serio! |
Mima DERROTADA | ||
Mima |
あっはっはっ!! |
¡¡Ajaja!! |
Reimu |
逃げる気なの!! |
¡¡No huyas!! |
Mima |
じゃあね~、もっと強くなったら |
Adiós~ Nos veremos cuando te hayas vuelto más fuerte. |
Reimu |
あっ・・ |
Ah... |
Si los jugadores han continuado y están usando Reimu Tipo A | ||
BAD END1 - ¡Intenta no usar continues! | ||
Si los jugadores han continuado y están usando Reimu Tipo B | ||
BAD END2 - ¡Intenta no usar continues! | ||
Si los jugadores han continuado y están usando Reimu Tipo C | ||
BAD END3 - ¡Intenta no usar continues! | ||
Si los jugadores no han continuado | ||
Mima |
・・やはり、あなたは博麗家の血 |
...así que sí has heredado el poder del clan Hakurei. |
Reimu |
? |
? |
Mima |
いいわ~ その力。みたされてい |
Como sea~ Me llenaré de ese poder. Y de los orbes también... |
Reimu |
何がいいたいの? |
¿Qué dices? |
Mima |
陰陽玉は、博麗の家系であるあな |
Solo un miembro del clan Hakurei puede usar los orbes Yin-Yang. |
Reimu |
その力が目的っていうわけか・・ |
Así que ese es tu objetivo... |
Mima |
当然そうだったわ・・・ |
Por supuesto, si... |
Reimu |
・・そうよ、今度こそ |
...Así es. Como sacerdotisa del Templo Hakurei... esta vez definitivamente te sellaré. |
Mima |
ふふっそうこなくっちゃね。 |
Fufu, esa es la actitud. |
BGM: Complete Darkness |
BGM: Complete Darkness | |
Mima SE TRANSFORMA | ||
Mima |
本気でね!! |
¡Esto va en serio! |
Mima DERROTADA | ||
Mima |
くっ!!なかなか・・ |
¡Ku! No está mal... |
Reimu |
逃げる気なの!! |
¡¿Piensas escapar?! |
Mima |
ふん、本気をだすの!! |
¡gr... te voy a patear el trasero en serio! |
Reimu |
さっき本気でねっていったじゃん |
¿No acabas de decir eso ya? |
Mima REVIVE | ||
Mima DERROTADA | ||
Mima |
うっ!!・・・ |
¡¡Ugh!!... |
Si los jugadores no han continuado y están usando Reimu Tipo A | ||
GOOD END1 - ¡Felicitaciones! | ||
Si los jugadores no han continuado y están usando Reimu Tipo B | ||
GOOD END2 - ¡Felicitaciones! | ||
Si los jugadores no han continuado y están usando Reimu Tipo C | ||
GOOD END3 - ¡Felicitaciones! |
Notas de la traducción
- ↑ "Tauzen, tauzen" era el latiguillo de Tosaka, un personaje en el manga "Kyuukyoku Choujin A~ru" de Masami Yuki, serializado en Shounen Sunday desde 1985 hasta 1987.
< | Prólogo | Traducción | Nivel Extra | > |