Bohemian Archive in Japanese Red/Incidente del Ciclo de Sesenta Años de la Gran Barrera

De Touhou Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Página 86-87
< Memorándum de Artículos Especiales: Incidente de la Noche Eterna   Bohemian Archive in Japanese Red   Columna de Música: Sobre la Columna de Música “Sentido Musical de la Ilusión” >

Memorándum

Ilustración de TOBI.
第百二十季


分類:特集記事原稿覚書


文責:射命丸 文
Temporada 120 (2005~2006)


Clasificación: Memorándum de Artículos Especiales


Editora: Aya Shameimaru
幻想郷の花、未だ見頃が続く
La Hora Punta para el Avistamiento de Flores Continúa en Gensokyo
向日葵、菖蒲、そして桜と季節感は無い
Girasoles, lirios y flores de cerezo; todos floreciendo sin tener en cuenta la estación

現在、幻想郷中の花が咲いている事は既にご存じの事だと思う。すぐに気が着くと思うが、ありとあらゆる花が同時に咲き不思議な季節感を醸し出しているのである。

Ahora imagino que todo el mundo ya se dio cuenta de las flores floreciendo por todo Gensokyo. Cada una de las flores florecen al mismo tiempo haciendo esta sensación de una nueva misteriosa nueva estación instantáneamente reconocible.

理由は今のところ不明だが、花を見ているだけで気分が高揚し全く危険さを感じさせない。誰かの悪戯なのかそれとも自然現象なのか、それすらも判らないのだ。ただ、変わったことを好む幻想郷の妖怪と人間の間では、この現象は幻想郷からの贈り物として花と不思議な壮観を愉しんでいる。

La razón de esto no está clara por ahora, pero viendo todas estas flores ha subido el ánimo de todos así que no parece peligroso en lo mínimo. Nadie sabe si alguien está hecho por alguien como una trastada o si es meramente un fenómeno natural. Sin embargo, en esta tierra en constante cambio, este fenómeno es visto como un regalo de Gensokyo por tanto youkai como humanos y están disfrutando del espectáculo.

この現象は近年起きた異変の中では不思議な性質を持っている。それはまず、この現象を起こす方法が見当もつかない事だ。四季全ての花が咲いているというのに、気温や日の角度、日の入りの時間、雨の量、全て例年の春のままである。この時点で花が咲くように季節を弄った訳ではないことが判る。また、全ての花に力をかけて咲かせることは、数が多すぎて非現実的である。

Como otros incidentes en años recientes, este fenómeno tiene una extraña naturaleza también. En primer lugar, nadie tiene idea sobre de donde vino este fenómeno. Aparte de flores de todas las estaciones floreciendo, esta es una bastante normal primavera. La temperatura, el ángulo del Sol, la hora de ocaso y la cantidad de lluvia no muestran desviación alguna. A este punto, solo sabemos que las estaciones no han sido alteradas. Además, uno puede hacer que cualquier flor florezca dándole poder, pero hay demasiadas flores para ser esta una posibilidad realista.

そしてもう一つ不思議な性質とは、これだけの力を使って花を咲かせたと言うのに、何の危険も感じさせないところだ。それどころか、力強さではなくどこか儚さすら感じさせるのだ。花から感じるのは今にも消え入りそうなか細い力。そのようなか細い力で、どうしてこの様な大事が行えるのか、全く見当がつかない。

Y hay una característica inusual más. Si alguien le diera poder a las flores para hacerlas florecer, nadie habría sentido peligro tampoco. Esto quiere decir, nadie siente ningún poder fuerte en efecto. Las flores solo desprenden una energía vaga que se siente como si pudiera desaparecer en cualquier momento. No hay explicación en como tal energía débil pudiese causar algo tan extendido.

今回の現象は、妖怪のみではなく人間であろうと花を愉しんでいる。巫女も幻想郷中を駆け回っているが、本気でこの現象を元に戻そうとしているのか判らない。と言うのも、いつもなら目的地に向けてまっしぐらな巫女の足が、今回はあちこちをふらついているのである。恐らく、花と不思議な壮観を見て愉しんでいるのだろう。巫女だけでなく、陽気な人間や妖怪たちが同じようにあちこち飛んでいるようである。みんな花に浮かれている様子であり、ばったり会ってしまうとちょっとしたバカ騒ぎが始まってしまうこともある。それなりの用心はしておいた方が良い。

Esta vez, no era solo los youkai, sino que los humanos también disfrutaban de este fenómeno. La sacerdotisa también está de un lado para otro por Gensokyo, pero nadie sabe si realmente ella va a devolver todo de vuelta a la normalidad. Es decir, mientras ella normalmente se dirigía a un destino en específico en el pasado, ahora solo está deambulando por aquí y allá. Quizás también está disfrutando el espectáculo floral. Pero no es solo la sacerdotisa. Los humanos y youkai están volando felizmente sin un propósito en específico. Con todo el mundo volando entre las flores, estoy segura que algún jugueteo con danmaku ocurrirá cuando se topen inesperadamente unos con otros. Por lo tanto, todo el mundo debería estar alerta.

ただ、私はこの現象を愉しんでいるうちに、花に隠れてもう一つの異常が起きていることを発見した。こちらの方は異変と呼んでも良いくらいの代物である。これは花が異常に咲いた原因と繋がっていると私は見ているが、確証が取れるまで記事にはしない。こちらの方は現在調査中である。追って報告していきたい。

También he estado disfrutando de este fenómeno, pero mientras estaba escondida entre las flores, descubrí otro evento inusual. Creo que está bien llamarlo un incidente. Lo que vi está muy posiblemente conectado con la causa de la inusual floración, pero no voy a reportar nada hasta que lo confirme. Estoy ahora mismo en medio de mi investigación. Más delante, quiero escribir un reporte completo.

(射命丸 文)

(Aya Shameimaru)

Perfil del Juego

東方花映塚 ~ Phantasmagoria of Flower View.

Touhou Kaeidzuka ~ Phantasmagoria of Flower View.

冬を耐え忍んだ彩の力が解放され、命芽吹く季節、春。花は咲き乱れ、妖精たちは騒ぎ立てる。――しかし、まだ春だというのに一年中全ての花が咲き出していたら、それは異変でしかない。霊夢はいつものように、あてど無く神社を飛び出すのだった。

El poder de los colores que han sobrevivido el invierno ha sido liberado. Era ahora la estación de vida que brota, la primavera. Las flores estaban en plena floración, y las hada estaban causando un jaleo. Sin embargo, no eran solo las flores de primavera, pero las flores de todas las estaciones habían florecido, pero esto no era un incidente real. Reimu siguió con su usual rutina, y voló desde el santuario sin ninguna meta en mente.


< Memorándum de Artículos Especiales: Incidente de la Noche Eterna   Bohemian Archive in Japanese Red   Columna de Música: Sobre la Columna de Música “Sentido Musical de la Ilusión” >