- ¡Bienvenid@ al wiki de Touhou en español!
- Recuerda revisar nuestras pautas de edición antes de editar
- Para más información sobre cómo ayudar, dirígete a nuestro servidor de Discord
Bohemian Archive in Japanese Red/Tewi
< | Artículo y Entrevista: Cirno | Bohemian Archive in Japanese Red | Artículo y Entrevista: Reisen Guía de Escenarios Destacables en Gensokyo: Eientei |
> |
Artículo

|
| |
|
| |
|
| |
最近、神社のお賽銭と偽った詐欺が横行している。手口は非常に見事で、白昼、家に堂々と訪れ「お賽銭の集金に参りました」と言ってお金を騙し取るという物である。お賽銭を入れる事が良い事だと思っている人間や妖怪が、ついうっかりと入れてしまうのだ。ただ、お金を入れた方も詐欺にあったとは思っておらず、特に被害を訴える者も居ないため、現在では犯罪には当たらない。 | Últimamente, ha habido una difundida estafa de donaciones. En su admitido inteligente esquema, la estafadora iría visiblemente de casa en casa, diciendo “He venido para recoger ofrendas al templo”. Humanos y youkai, pensando que estaría bien donar al santuario, inconscientemente caerían en su estafa. Sin embargo, como nadie se habría dado cuenta de que habían sido timados, nadie presentaría cargos contra el perpetrador. Por lo tanto, actualmente no es considerado un crimen. | |
お賽銭詐欺を現在進行形でやっているという人物に接触することが出来た。その人物は、因幡てゐ(妖怪兎)である。彼女は詐欺についてこう述べている。 | Contactamos con éxito con la timadora mientras estaba en el proceso de recolectar más “donaciones”. La artista de la estafa es Tewi Inaba (conejo youkai). Esto es lo que tenía que decir sobre la estafa: | |
|
| |
彼女は会った人間をほんの少し幸福にする能力を持つという。その為、お金を取られた人も詐欺にあったとは最後まで気が付かないのだ。 | Se dice que tiene la habilidad de traer buena suerte a cualquier humano con el que se encuentre. Esta es la razón por la cual los que perdieron su dinero aún tienen que darse cuenta de lo que ha pasado. | |
また、実際にお金を取られた人間から実の声を聞くことが出来た。 | Además, he entrevistado las víctimas de esta estafa para ver que tenían que decir. | |
|
| |
|
| |
|
||
皆、お賽銭を入れたことに不満は無いようだった。また、この事態に本物のお賽銭を管理している神社の巫女、博麗霊夢さんはこう語る。 | Parece que no había dudas para dar estas donaciones. En medio de esto, la sacerdotisa Reimu Hakurei, la beneficiaria de estas ofrendas, dijo esto: | |
|
| |
神社のお賽銭箱にお金を入れても何か起こるとは考えにくいが、賽銭詐欺のお賽銭箱にお金を入れると、ほんの少しでも幸福になると言われている。これでは誰も訴えないのは当然である。今一度、お賽銭のあり方というのも見直す時間が来たのかもしれない。 | Es difícil imaginar que algo pudiera pasar si pones dinero en la caja de ofrendas del santuario, pero si pones dinero en la caja de donaciones fraudulenta, quizás te vuelvas algo más afortunado. No hay duda por que nadie se quejó. Quizás es hora de reconsiderar el papel de ofrecer dinero. | |
(射命丸文) | (Aya Shameimaru) | |
|
|
Entrevista
Aya |
見事な賽銭詐欺の手口でしたね |
Esa fue una particularmente inteligente estafa, la tuya. |
---|---|---|
Tewi |
うーん。詐欺じゃないってばー |
No, ya te dije que no es una estafa. |
Aya |
でも、嘘を吐いてお金を騙し取っていますよね? それを詐欺と言うのではないですか? |
Pero mentiste y les desproviste de su dinero. ¿No es eso la definición de estafa? |
Tewi |
まあいいや詐欺でも何でも。でもね? 私には大きなポリシーがあるの |
Llámalo como quieras pero, ¿sabes? Tengo una política clave. |
Aya |
ポリシーですか |
¿Una política? |
Tewi |
それは、私だけじゃなく、騙された人も幸福にするような嘘を吐く事。幸福にさえ出来るんならば、嘘くらい吐くべきなのよ |
No miento para mi propia fortuna, pero para la de los que engaño también. Si quieres traer fortuna para alguien, tienes que mentir. |
Aya |
私は嘘を吐くことは許しません。真実だけを記事にします |
No consiento mentiras. Solo escribo artículos sobre la verdad. |
Tewi |
へぇー、素敵な事で。でも、それで誰か得するのぉ? |
Wow, eso es fantástico. ¿Pero quién gana con eso? |
Aya |
損とか得とかではないのです |
No es sobre ganar o perder. |
Tewi |
損とか得とかだと思うけどなぁ。だって、優れた嘘は誰も損をしないのよ? 騙された人も、本当は嘘だったと聞いても怒ることは無いし、それどころか感謝すらするもん |
Pero yo creo que lo es. No haces daño a nadie si mientes bien. Incluso si saben que es una mentira, no es que se vayan a enfadar, incluso puede que me den las gracias. |
Aya |
でも嘘自体が悪いことです |
Pero mentir por si solo es malo. |
Tewi |
あんたは私のお賽銭にお金を入れそうに無いわね |
No parece que quieras donarme. |
Aya |
騙されませんよ? |
No voy a ser engañada tan fácilmente, sabes. |
Tewi |
あーあ、残念だなぁ。ほんの少しだけでも入れれば、ささやかな幸せが待っていると言うのに |
Ah, eso está muy mal. Incluso si donas un poco, una pequeña bendición podría estar esperando por ti. |
Aya |
そんなこと無いです |
Eso no es posible. |
Tewi |
お金を入れた人間たちは幸せそうだったでしょう?それはまぁ……人生を変えるような幸福があるかって言うとそんなことはないけれど、ささやかな幸せは感じられたんじゃ無いのかしら? |
¿No viste las caras felices de la gente que donó? Bueno, no es el tipo de suerte que puede cambiar la vida de alguien, pero no puedes sentir que había un poco más de fortuna en sus vidas? |
Aya |
…… |
.... |
Tewi |
まぁ、私の能力だしぃ。幸せがある事自体は嘘じゃないんだけどね |
Bueno, esa es mi habilidad. El hecho de que hay fortuna no es una mentira. |
Aya |
……ほんの少しっていくらでしょう |
… ¿Cuánto dinero es “un poco”? |
Tewi |
あくまで気持ちだけで十分よ |
Es la intención lo que cuenta. |
Aya |
おおっと、騙されるところでした。ただまぁ……騙されてもほんの少しだけで良いのなら面白いかな? |
Oops, casi me tenías ahí. Pero… algo interesante puede pasar si dono solo un poco, incluso si es un truco. |
Tewi |
はい、幸せのお賽銭箱 |
Aquí tienes, la caja de donaciones de la buena fortuna. |
Aya |
でも、騙されていると判ってお金を入れるんですからね? |
Estoy donando, pero sé que estoy siendo engañada, ¿vale? |
Tewi |
幸せは気持ちの大きい人に多くやってくる |
La suerte visitará a aquellos cuyas intenciones pesen más. |
Aya |
そこまで幸せはいりません。今でも十分幸せですから |
No necesito tanta suerte, soy lo suficientemente afortunada como estoy ahora mismo. |
Tewi |
満ち足りている人はいいやねぇ。でもお賽銭を入れたからきっと小さな幸せはあると思うわ |
Muy bien para ti, entonces. Pero si donas, definitivamente vas a ser un poco más afortunada, creo. |
Aya |
信じてはいませんが、それは良かったです |
No lo creo, pero está muy bien. |
Tewi |
きっと、帰りに大きな事件に巻き込まれるとか |
Definitivamente vas a estar envuelta en algo grande cuando llegues a casa. |
Aya |
それは……本当に良い事、なんでしょうか |
¿Se supone que… eso es algo bueno? |
Tewi |
あら、良い事じゃないの。いや良い事と言うか、あんたにとっては幸せな事何じゃないの? |
¿Por qué no lo sería? Bueno, más que algo bueno, sería más algo afortunado. |
Aya |
確かに幸せな事ではあるんですが |
Puedo pensar en unas cuentas cosas que serían afortunadas para mi… |
Tewi |
事件が起こる事が幸せな事だと思っているあんたには、私の嘘に難癖つける事は出来ない |
No puedes echarme en cara mentir cuando encuentras suerte donde cosas malas pasan. |
Aya |
酷い言い様です |
Eso es una cosa dura para decir. |
Tewi |
最後に初めて本当の事を言うわよ。私の言った事は殆ど嘘だから、最初からね |
Finalmente, te diré la verdad. La mayoría de esta conversación está cubierta de mentiras. |
Aya |
!? 最初からですって? |
!? ¿Ya desde el principio? |
Perfil
因幡てゐ (いなば てゐ) | Tewi Inaba | |
長生きした末に妖怪となった兎。人間を幸運にするという能力を持つ。 | Una coneja que se convirtió en youkai después de vivir una vida larga. Tiene la habilidad de dar buena suerte a los humanos. | |
出演作:『東方永夜抄』『東方花映塚』 | Apariciones: Imperishable Night, Phantasmagoria of Flower View |
< | Artículo y Entrevista: Cirno | Bohemian Archive in Japanese Red | Artículo y Entrevista: Reisen Guía de Escenarios Destacables en Gensokyo: Eientei |
> |
|