Embodiment of Scarlet Devil/Traducción/Epílogo

De Touhou Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

○東方紅魔郷 ~ the Embodiment of Scarlet Devil.
あとがき 上海アリス通信 vol.1

上海アリス幻樂団長 ZUN
2002/08/11

Touhou Koumakyou ~ the Embodiment of Scarlet Devil.

Epílogo: Correspondencia de Team Shanghai Alice, vol. 1
Líder de Team Shanghai ZUN
2002/08/11

 ネタばれもありますのでクリアしてない方は、読んでも読まなくても。

Este epílogo contiene spoilers, así que para aquellos que aún no han terminado el juego, léanlo bajo su propio riesgo.

  というか、おまけ文章です。シューティングゲームのネタばれもへった
 くれも無いですけどね。

Pero son solo escritos extras. Los juegos de disparos ni siquiera tienen tantos spoilers en primer lugar.

  初めましてZUNです。初めてじゃない人には初めませんZUNです。
 今回C62夏コミで初参加となります。今度ともよろしくお願いします。
 言ってみれば、この作品が処女作品ってことになるのかな?

Gusto en conocerte, soy ZUN. Para quienes ya me conocen, entonces esta no es la primera vez que nos encontramos.
Esta Comiket de Verano C62 es la primera en la que participo. Espero que disfruten los juegos que haga de ahora en más.
En cierto sentido, ¿supongo que este podría ser considerado mi juego de la sacerdotisa?

  東方紅魔郷は、弾幕萌えな作者が弾幕萌えな方の為に創ったゲームです。

Touhou Koumakyou es un juego hecho por un artista de danmaku moe para quienes sean danmaku moe.

  昨今の市販及び同人のシューティングの出来は、あくまで静かにですが、
 一昔前では考えられない位進化したと思います。

En la actualidad, los shmups independientes y comerciales vienen lenta pero silenciosamente evolucionando a un ritmo que era impensable hace tan solo unos pocos años.

  しかし、弾幕STGに限って言うと、私にとってはどうしても納得のい
 かない方向に進んでいる様に思えます。その大きな要因は、難易度のイン
 フレ、弾が多いだけのもの、派手で綺麗だけど見辛いエフェクト、弾避け
 を考慮に入れない斬新なシステム、あたりだと思っています。
  ゲームとして面白い場合も多く、それはそれでいいのですが、場合によ
 っては「弾避けは面白くない、弾があるのはSTGとしての当たり前」、
 って感覚が何処かにある様に見えるのです。そう見えるのは弾避けの面白
 さを追求しないなら、何故、敵弾を排除してからSTGを考え直さないの
 だろう?と思うからです。

Sin embargo, cuando se trata de solo shmups de danmaku, me siento un poco insatisfecho con la dirección en la que actualmente está yendo. Los problemas principales son la curva elevada de dificultad, juegos que no tienen más que un montón de balas, efectos increíbles y bonitos pero que joden la vista; y juegos con nuevos sistemas que ni siquiera requieren esquivar balas. Esa es mi opinión.
Muchos de ellos suelen ser divertidos para jugar como videojuegos, pero aunque eso quizás sea suficiente, en algunos casos podría llegar a dar la impresión de que "esquivar balas no es divertido; por supuesto que van a haber un montonazo de balas en un shmup". Si no intentan divertirse esquivando balas, ¿por qué no se preguntan por qué jugarían un shmup si los enemigos no dispararan?

  そんなこんなで、紅魔郷で原点に帰り、難易度を抑えて奇抜なシステム
 も避けて、本来の弾避けの面白さを追求してみました。
 弾幕黎明期の頃の弾幕のような本来の存在意義を、21世紀になってもず
 っと昇華させていたらこうなるだろう、という気で創っています。
  21世紀の20世紀延長型、と謳ってるのはそういうことです。勘違い
 しないで頂きたいのは、90年代後半のゲームにノスタルジーを感じて
 「やっぱ、STGはあの頃が一番だったなぁ」とか言ってあの頃のゲーム
 を創ったわけではありません(^^;そんなこと言うくらいなら、私なら基盤
 買います。わざわざ創りません
  「やっぱ、STGに限らず新しい物の方が面白いと感じていたい」

En ese sentido, Koumakyou trae las cosas de nuevo al punto de partida, controlando tras bambalinas las mecánicas de juego que cambian la dificultad mientras, al mismo tiempo, busca la diversión natural de esquivar balas
Si el danmaku en el siglo 21 siguiera manteniendo el mismo significado de danmaku que estaba presente en sus inicios, el resultado debería ser un juego de este estilo. Esa fue mi intención al hacer este juego.
Es por ese motivo que para mí es un shmup moderno, con un estilo de fines de siglo XX - inicios de siglo XXI. Una cosa que me gustaría aclarar: no es que sentí algo de nostalgia con los juegos de fines de los 90s y dije:
"Sep, los shumps de aquellos tiempos eran los mejores" y hacer un nuevo juego. (^^; Si hubiera dicho algo como eso, no estaría haciendo un nuevo juego, los estaría comprando.
"Sep, no solo con los shumps, sino también con todo lo demás, quiero divertirme probando cosas nuevas".

  難易度は抑えてあるけど、弾の数はいっそう多くなっています(汗)
 「多けりゃいいってもんじゃないだろー」ってツッコミながらプレイして
 貰えれば幸いです(w

La dificultad fue bajada un poco, pero aún así hay un número de balas mayor a lo normal. (traspira)
"¡Simplemente no puede estar bien que haya tantas balas!" sería una frase que me gustaría oír de quienes lo jueguen. (lol)

  STGは斬新なシステムがなきゃーとか、超派手な画面がなきゃーとか、
 爽快感がーとか、萌えキャラがーとか、ボイスがーとか(そんな人居るの
 か(^^;?)思っている方は、市販のゲームか他の方のSTGの方が大変よ
 く出来ているので、このゲームに合わないかと思います(ぉぃ)

Para quienes piensen que los STGs [1] necesitan tener mecánicas únicas, buenos gráficos, una sensación de euforia, personajes moe, o voces (siquiera existe gente así (^^;?), hay shmups comerciales o de otros tipos que están mejor hechos y este juego probablemente no sea tu estilo. (Ey)

  もちろん、遊んでいただける方は、なんにも理屈なんか気にしないで
 楽しんでくださいね(^^;
 こういうこと考える必要があるのは創る(特に売る製品)側だけです。

Obviamente, para aquellos que han decidido jugarlo, no hay necesidad de buscar motivos para disfrutar el juego. (^^;
De esas cosas solo deberían encargarse los que crean (y más que nada los que venden) los juegos mismos.

  なお、キャラがちまちましている、とか背景が単調とか、雑魚の種類が
 乏しいとか、は何のこだわりもあるわけではなく、ただ単に人手が足りな
 いだけです。申し訳ございません(汗)次回以降、回を重ねることに少し
 ずつ改善されて欲しいものです(他人事の様に(^^;)

Aún así, para quienes sientan que los personajes son muy pequeños, que los fondos son muy monótonos, o que hay poca diversidad entre los enemigos débiles, esto no es debido a ningún capricho, sino por falta de mano de obra. Por favor perdónenme (traspira). Para la próxima, espero ser capaz poco a poco a medida que me acostumbro a esto. (Como si a alguien le importara (^^;)

  ―― 愛があるから大丈夫

—— Hecho Con Amor así que No Pasa Nada

  ちなみに今回の音楽はどうでしたか?
 いつものより3倍くらい明るい曲にしたつもりです、最近のゲームミュー
 ジックには無い、一部ジャズフュージョンを取り入れたものになっていま
 す。自分が思うこのゲームの曲はこうだ!、という事と、少しでもゲーム
 の雰囲気のありがちな曲を避けたい、という事もあり、こんなに癖のある
 曲に仕上がりました。

Por cierto, ¿les gusta la música?
Mi intención era hacerla el triple de colorida de lo normal, y como no he visto este tipo de música en videojuegos recientemente, le agregué algo de jazz. Quise hacerla inusual y que tuviera el rollo de "¡esto es lo que se me viene a la cabeza cuando pienso en música de videojuegos!" pero aún así quise esquivar un poco esa atmósfera que es tan prevalente en la música de los videojuegos.

  って、実はこんな曲しか創れないとも言う(もう作曲歴も長いのに...)
 というか、一言で言ってしまえば曲調が古いのでは?
 ノスタルジックと古いと言うのは違うんだろうなぁ(^^;

...Pero en realidad es más como que no quería hacer nada DISTINTO a ese tipo de canciones. (Aún habiendo compuesto música por tanto tiempo...)
Si tuviera que resumir las melodías en una sola palabra, ¿supongo que diría "viejo"?
No creo que "nostálgico" sea lo más preciso, de todos modos (^^;

  今回は、私的にラスボス、エキストラボスのテーマが対象的な曲に仕
 上がって、両方気に入っています。

Esta vez, personalmente pienso que las canciones del jefe final y el jefe extra fueron creados para representar al juego, y me gustan bastante las dos.

  このゲームとは関係ないですが、音楽CDも同時に販売しています。
  こちらも、曲はこういう曲ばっかですので、今回少しでも興味をもたれ
 た方は、是非聴いていただきたいです。ただ、全体的にハイテンポに重い
 ので、人生を投げ出して首を吊っても良い、って方に最適です。
  ジャンルフリーなCDだと思っているので、音楽ジャンル主義(こだわ
 り派)な方には向かないです。きっと。

Esto no tiene nada que ver con el juego, pero también lancé un CD musical al mismo tiempo que salió este juego.
Son canciones de ambientación como las de este juego, así que si te gusta la música de este juego en lo más mínimo, por favor echale un vistazo al CD musical. Sin embargo, son casi todas canciones de tempo alto, así que quizás te haga pensar si la mejor manera de desperdiciar tu vida sea ahorcándote.
Considero que es un CD sin géneros musicales, así que no es adecuado para las personas que se la pasan categorizando toda la música en géneros. De verdad.

 それにしても、弦楽器弾けるようになろうかなぁ
 二胡とか(いきなりかい)

De todos modos, el CD me da ganas de tocar un instrumento de cuerdas. Como un erhu, por ejemplo. (¡Eso salió de la nada!)

  ―― そ・れ・で・も いきますか? Yes ->No<-

―― D-d-de todos modos, ¿vas a ir? Sí ->No<-

  大往生以来、STGが出ていませんね。大往生は2周目いったところで、
 すでにあきらめてしまいました(^^;(A-麗娘 使用)
 プロギアですら2-5でつまって1コインクリア出来なかったので、大往
 生2周は無理と踏みました(体力の限界)

No han lanzado nuevos shmups desde Dodonpachi Daiohjou, ¿no? He llegado al 2-Loop, pero ya me di por vencido con eso. (^^; (Uso a Leinyan A.)
Ni siquiera puedo sacar 1cc en Progear después de unos 2-5 intentos, así que creo que completar el 2-Loop de Daiohjou me va a ser imposible (debido a mis limitaciones físicas).

  で、弾幕シュー、久々に作ってみて、やっぱりいいですね~。

Pero hacer un shmup danmaku después de tanto tiempo fue tan divertido como siempre.

  実は、怪綺談を出したときに、「弾幕系ももうそろそろ限界かな。」と
 思っていたのですが、ちょっと勘違いしていたようです。ゲームに限らず
 創作には大きく分けて2種類あります。それは、一般に広く受けるための
 創作と、ごく一部の人が深く楽しむ為の創作です。商用(これで飯を食べ
 ていくには)は前者で無ければいけません。もちろん弾幕は後者で、深く
 楽しめるユーザーを選定する、格好の素材だったようです。

De hecho, cuando lancé Mystic Square, pensé "Los shmups danmaku ya han alcanzado prácticamente su máximo esplendor". Supongo que estaba un tanto equivocado. Entre la innumerable cantidad de juegos, hay dos grandes categorías. Un grupo está conformado por los juegos que se hacen para que estallen en popularidad, y el otro grupo es el de los juegos hechos para que unos pocos lo disfruten mucho. Para los negocios (y para traer el pan a la mesa) lo primero es absolutamente necesario. Por supuesto, los shumps danmaku recaen dentro de lo segundo. Los entusiastas los eligen solo por ser shmups danmaku.

  ほとんどの方から見れば、世にSTGがあまり出ていないことでSTG
 は廃れたと思ってしまうと思います。おそらくこれからもSTGの数が増
 えたりはしないでしょう。もしかしたら自分や周りの人、雑誌やネット上
 などで、STGは面白くないと言ってる(もしくは、自分が思っている)
 から、廃れたと思っている方も多いかも知れません。

Yo pienso que casi todo el mundo considera a los shmups como un género anticuado porque rara vez hay nuevos lanzamientos, y es probable no queden muchos shumps por ser creados en el futuro. Si tú o las personas a tu alrededor dicen en revistas o en Internet (o en tus propios pensamientos) que no son divertidos, entonces probablemente signifique que muchas más personas también piensen que los shumps están anticuados.

  実は廃れているのです。ただし、アーティスティクの本質というものは、
 廃れたもののことでもあると思っています。大衆文化だった歌舞伎が、現
 在では芸術になるかのように、一時のワインブームが去ることで、本当の
 ワイン通が楽しめるようになるかのように、MVS横シューのブレスタが
 職人芸扱いされるかの様に...
  ゲームユーザーの間からSTGというものが廃れ消え去った時、弾幕は
 本当の弾幕通の間だけで、本物の弾幕というものを深く追求出来る良い時
 代になるのかも知れませんね。

La realidad es que ya no se estilan. Sin embargo, creo que el que estén pasados de moda es parte de su esencia artística. Mientras que el kabuki alguna vez fue considerado cultura pop, en el mundo actual es visto como arte elegante. Durante el breve boom del vino, algunas personas quizás se hayan convertido en verdaderos connoisseurs del vino. Y el cómo las técnicas usadas en Blazing Star aparecieron posteriormente en otros shmups horizontales...
Cuando entre los jugadores existe gente que solo piensa que los shumps están anticuados, cuando solo hay verdaderos connoisseurs del danmaku, creo que esa podría ser la mejor era para quienes verdaderamente estén buscando hacer danmaku genuino.

 STGは、もっとも早くから存在したゲームの一つです。
 そのため、ちょっとばかり業が深いのかもしれません(笑)

Los shumps solo han querido ser juegos solitarios desde su comienzo.
Por esa razón, quizás solo sea algo de mal karma. (lol)

  閑話休題...

Volviendo al tema principal...

  ―― 私、初心者なので、すみません

—— Como principiante, pido perdón...

  話変わって、今回、初めて規模の大きいWindowsのアプリを作りました。
 ほとんどWindows のプログラムをしたことが無かったので、かなり拙い内
 容になってるかも知れませんm(__)m。ただ実際は、 API や DirectX など
 環境があまりにも恵まれすぎているので、低レベルなこと(ハード周り)
 は殆ど触らず、うわべだけのプログラムで創れてしまいました。

Cambiando de tema, esta es la primera vez que he hecho un programa de Windows de semejante escala.
Apenas he programado casi nada en Windows, así que el código puede ser algo tosco. m(_ _)m Sin embargo, a decir verdad, trabajar en un entorno con cosas como API y DirectX es una enorme bendición. Apenas he tenido que tocar nada de bajo nivel (como el hardware), y he hecho un programa que corre en la superficie.

  今回は一からのライブラリ、及びツール構築があったため、色々時間が
 足りなかったのですが、とりあえずこれで大分開発環境が整ったので、次
 回作からもっとクオリティUP(特に演出面)を図っていけるかな、と思
 っています。

Como esta vez he tenido que construir librerías y herramientas desde 0, me quedé sin tiempo para hacer un montón de cosas, pero por ahora casi todas las partes del entorno de desarrollo están en orden. Eso significa que para el próximo juego planeo mejorar la calidad (más que nada desde el punto de vista de la producción).

  今回、アーカイブに関しては Amusement Makers のぽんち氏に頂きまし
 た。そのおかげで、多くの時間をゲーム本質部分への作りこみに割けた事
 を感謝します。

Recibí un archivo de Mr. Punch de Amusement Makers. Gracias a él, pude ahorrarme un montón de tiempo ensamblando las partes esenciales del juego, así que estoy muy agradecido por ello.

  今後は圧縮Wavファイルの部分ループを付けなければ、とかも思います。
 特に今回Midiも Wavもファイルも部分無限ループに対応させたのですが、
 Midi 再生ルーチンに関してはバグも多かった様で、ご迷惑おかけいたし
 ましたm(__)m

Creo que de ahora en más tengo que hacer que los archivos WAV comprimidos loopeen.
Al hacer que los archivos WAV y MIDI loopeen indefinidamente, descubrí que en particular la rutina de playback de los MIDI tenía un montón de bugs. Perdón por la molestia. m(_ _)m

  ―― 次回は

—— En cuanto a la próxima ocasión

  どうしましょうかね。実は東方Projectは向こう2作、仕様が
 出来ています。でも、個人的にはまったくの新作も作って見たいところ。
 新シリーズも構想だけ出来ています(東方と何にも変わらないけど(汗))
 まぁ、とりあえずは、もう少し東方Project作ってみましょうか(^^;

¿Qué debería hacer? De hecho, sí tengo los recursos que necesito para hacer el segundo juego de Touhou Project en el futuro. Sin embargo, en lo personal me gustaría ver si sería capaz de hacer un juego completamente diferente.
Tengo hecho un plan para una nueva saga (aunque no es muy distinta de Touhou (traspira)). Bueno, por ahora veré si puedo no hacer más juegos de Touhou Project por un tiempito más. (^^;

  多分STGであることには違いないかと思います。でも、夏->冬は短い
 からきついなぁ、いやマジで。
  というより、仕事が忙しくて創ってられないね(汗)

Creo que estoy seguro de que probablemente sea un STG, pero hay tan poco tiempo entre las Comikets de Verano e Invierno que será difícil. No, de verdad que estoy hablando en serio.
Y para empeorar la cosa aún más, No podré seguir llegando a tiempo para las Comikets por estar ocupado en el trabajo. (traspira)

 なにはともあれ、宜しかったらこれからもよろしくお願いしますm(__)m

Como sea, por favor continúen su apoyo si les gustan mis juegos. m(_ _)m

  1. STGs son los juegos de disparos. ShooTing Games.