Legacy of Lunatic Kingdom/Historia/Prólogo

De Touhou Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
 Historia   Escenario de Reimu
 Escenario de Marisa
 Escenario de Sanae
 Escenario de Reisen
>

幻想郷では都市伝説が具現化する中
 「アボロは月にいっていなかった」
そんな噂が囁かれていた。

Cuando las leyendas urbanas empezaron a aparecer en Gensokyo, el rumor de que la misión Apollo nunca llegó a la luna se empezó a expandir.

時を同じくして、金属製の蜘蛛が山に現われる。
その蜘蛛はゆっくりと、徘徊しているようだ。

Mientras tanto, una especie de araña metálica apareció cerca de la montaña.
Parecía que la araña deambulaba lentamente.

Reimu

霊夢 「で、変な機械って?」

¿Entonces, qué es esa máquina extraña que mencionaste?

Sanae

早苗 「あれは朝靄の立ちこめる出でし
た」

Pasó cuando la niebla de esta mañana aún cubría la montaña.

他のどの幻獣にも似付かない無駄のないフォルムを
持っていた。
蜘蛛が通ったところだけ霧が晴れ、木は朽ちてい る。

Tenía una forma sin imperfecciones, algo impropio de cualquier otra bestia o monstruo.
La niebla se disipó y los árboles se habían muerto por los lugares donde la araña había pasado.

Reimu

霊夢 「蜘蛛みたぃな機械って事?」

Así que una máquina que parecía una araña.

Sanae

早苗 「チラッと見かけただけでした
が、妖怪の見間運いとかではないです」

Solo pude dar un vistazo, pero definitivamente no era un youkai que confundí.

Reimu

霊夢 「河童の道具かなぁ」

Quizás es una de las herramientas de los kappa...

機械が通った後には、生物の気配がない。
上空を天狗が飛んでいくが、何故か蜘蛛を気にも留めない。
蜘蛛は麓を目視すると、のっそりと崖を下りていった。

Una vez que la máquina pasaba, no dejaba rastro de vida.
Los tengu volaban un poco más enfrente pero, por alguna razón, no le prestaron atención a la araña.
Cuando la araña avistó la ladera, lentamente empezó a desescalar la montaña.

Sanae

早苗 「どうしても気になることがあるのよ。
     あの形、偶然とは思ぇない」

Esto sí que es interesante. No puedo imaginar que su apariencia solo sea una coincidencia

そわそわする早苗。

Sanae se volvió algo inquieta.

Reimu

霊夢 「なんなのよ、じれったいなぁ」

¿Qué es? Es algo irritante.

Sanae

早苗 「あれはキュリオシティそっくりだったわ」

Esa cosa se parece a Curiosity


――永遠亭。

Eintei

Kaguya

輝夜 「来るときが来たわね」

Parece que la hora de que vinieran ha llegado

Eirin

永琳 「どうされますか?」

¿Qué debemos hacer?

Kaguya

輝夜 「そんなの決まってるじゃない。
     私はもう覚悟したのよ」

Es obvio, ¿no?
Ya me he preparado.

当然の答えに満足する。

Una respuesta natural y satisfactoria.

Eirin

永琳 「彼奴が動くと言う事は、人聞達では到底太刀打ち出来ないでしょう。
     しかし、我々が手を出してしまっては相手の思うつぼです。
     ましてや地上の妖怪では干渉すら出来ないでしょう」

Si actúan, no habrá humano que pueda competir con ellos.
Sin embargo, si "nosotros" podemos hacer algo, caeremos directamente en manos del enemigo.
Además, lo más seguro es que los youkai de la Tierra ni siquiera puedan interferir.

Kaguya

輝夜 「ではどうすれば」

¿Entonces, qué hacemos?

Eirin

永琳 「この為に良い薬を作りました。
     これを鈴仙を使って巫女達に届けましょう」

He hecho una medicina perfecta para la ocasión.
Haz que Reisen la envié a la sacerdotisa del Templo Hakurei y a sus amigos.


魔法の森にある魔理沙の家。

Casa de Marisa, en el Bosque Mágico.

突如として現われた七つのオカルトボール。
その中の一つ、月の都のボールとは一体何だったのか、
魔理沙はそれを謂ベていた。

Las siete bolas místicas han aparecido de repente
Marisa estuvo investigando una de dichas bolas;
la bola de la Capital Lunar, para ser precisos.

Marisa

魔理沙 「どうゃら、都市伝説騒ぎはこいつが
      全ての元凶だったみたいだが……」

Parece que esta cosa era de alguna manera la causa
de todo aquel problema de las leyendas urbanas, pero...

=途方に暮れていたとき、そこに現われたのは月の兎、鈴仙だった。

Mientras estaba sentada confusa, el conejo lunar Reisen aparece.

――金属製の蜘蛛は浄化の歩みを止めない。
木は見る見る問に枯れていく。蜘蛛の後にはぺんぺん草も残っていない。
幻想郷が完全に浄化されるとき、そこは完全の世界となるだろう。

El paso purificador de la araña metálica no se puede detener
Los árboles mueren delante de los ojos de uno. Ni un pequeño trozo de hierba quedaba después del paso de la araña
Cuando Gensokyo esté completamente purificado, se transformará en un mundo perfecto.

美しき無生物の惑星に――。

En un mundo precioso sin vida en él...

 Historia   Escenario de Reimu
 Escenario de Marisa
 Escenario de Sanae
 Escenario de Reisen
>