Perfect Memento in Strict Sense/Aya Shameimaru

De Touhou Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Página 89-91


< Tengu   Enciclopedia: Tengu 

 Enciclopedia: Oni   Oni >


PMiSS aya.jpg
PMiSS aya2.jpg

伝統の幻想ブン屋

Reportera Tradicional de la Fantasía

射命丸 文

Aya Syameimaru [sic]

能力: 風を操る程度の能力

Habilidad: Manipulación del viento

危険度: 高

Nivel de amenaza: Alto

人間友好度: 普通

Nivel de amistad con los humanos: Normal

主な活動場所: 妖怪の山

Principal lugar de actividad: Montaña Youkai

射命丸文は天狗の中でもすばしっこい鴉天狗である。

Aya Shameimaru es una tengu cuervo considerada bastante rápida, incluso entre los tengu.

写真機片手に幻想郷のあちこちを飛び回り、面白そうな事件を見つけると写真に収めて帰って行く。

Vuela por Gensokyo con su cámara en una mano, y cuando encuentra un evento interesante, se aleja con unas pocas fotografías.

鴉天狗と言っても、見た目は人間と大差ない。

Aunque es una tengu cuervo, básicamente luce igual que un humano.

肌身離さず持っている道具は、団扇と写真機と文花帖である。

Nunca se le ve sin su abanico, su cámara y su bunkachou.

団扇は、風を起こす道具であり、一振りで家をなぎ倒し、二振りで大木をこそぎ倒し、三振りで旅人のマントを吹き飛ばす天狗の武器である。

Su abanico es una herramienta que le permite invocar el viento. Un barrido de su abanico puede hacer volar una casa, dos puede arrancar un gran árbol y tres pueden causar hacer volar el abrigo de un viajero.

写真機はもう一つの天狗の武器で、その瞬間を切り抜いて絵にしてしまう必殺の武器だ(*1)。

Su cámara es otra herramienta tengu poderosa que puede capturar un momento en el tiempo y mostrarlo como una imagen (*1).

撮られた写真は後に新聞の記事になってしまう。

Las fotografías que hace son usadas posteriormente para sus artículos de periódico.

文花帖は、記事になりそうなネタを纏めた天狗の手帖である。

Su bunkachou es una libreta tengu donde escribe material que piensa que podría hacer artículos interesantes.

中は幾多の写真と手書きの文字でびっしりと埋められているという(*2)。

Está llena de innumerables fotografías y notas escritas a mano (*2).

風を操る能力とは、風を起こしたり突然風を止めたり、竜巻を起こしたりとストレートな能力である。

Su habilidad para manipular el viento es una habilidad muy directa que le permite crear y parar de repente vientos, así como crear tornados.

文々。新聞

Periódico Bunbunmaru

彼女が取材し記事を書いている新聞が、「文々。新聞」だ(*3)。

El periódico en el que escribe artículos basados en la información que recoge es el Periódico Bunbunmaru (*3).

彼女は、主に幻想郷の女の子達が起こす不思議な事件を記事にする。

Normalmente escribe sobre eventos inusuales causados por mujeres en Gensokyo.

この新聞は一応、天狗以外の妖怪や人間にも購読する事が出来る。

Actualmente, incluso humanos y youkai no tengu se pueden suscribir a él.

だが、発行は不定期で、多い時でも月に五回程度の発行である。

No obstante, no tiene un horario de publicación, y puede que tenga cinco publicaciones en un mes durante un período atareado.

一回辺りの記事も少ないので、情報収集には余り役に立たない。

Como el volumen de artículos en un periódico es pequeño, no es muy útil para recolectar información.

この新聞は、むしろアンニュイな午後を送りたい幻想郷の妖怪や人間が、紅茶片手に眺める様なそんな新聞である(*4)。

Esto es más bien el tipo de periódico apropiado para un humano o youkai que desea despellejar una tarde aburrida leyendo detenidamente sus páginas bebiendo una taza de té (*4).

目撃報告例

Reportes de Testigos

・新聞が溜まって困るのよ。ほんと。購読してないのに (博麗霊夢)

“Tengo muchos de sus papeles apilados. No sé que hacer con ellos. En serio, aunque no soy una suscriptora” (Reimu Hakurei)

号外が山の様に配られるのである。

Ella reparte una montaña de extras.

かくいう私も号外が溜まっている。

Para ser sinceros, también tengu muchos extras apilados.

・生ゴミを捨てると鴉が集まってきて困るのよねぇ (十六夜咲夜)

“Realmente molesta como los cuervos se congregan mientras tiramos la basura” (Sakuya Izayoi)

それは天狗じゃなくて普通の鴉。

Esos no son tengu, sino cuervos normales.

対策

Contramedidas

ペンは剣よりも強し。

La pluma es más poderosa que la espada.

新聞の記事にされてしまうと、どんな強い妖怪でも頭が上がらなくなる。

Si están escritos en su periódico, incluso el youkai más fuerte no es rival para ella.

ただでさえ強いのに、その上に新聞という強力な武器を携えている彼女は、幻想郷の誰からも倦厭される。

Cada habitante de Gensokyo le desagrada su presencia, con esa arma temible, el “periódico”, junto con su fuerza natural.

人間、妖怪問わず、記事になりそうな時は紳士的な態度でインタビューに臨み、邪魔されれば高圧的な態度で追い払う。

Ella se acercará amablemente preguntando por entrevista tanto a humanos como a youkai si ve que son dignos de escribir en un artículo, pero alejará por la fuerza a cualquiera que interfiera.

まず、敵に回したくない妖怪ではあるが、昧方となれば力強い事この上ない。

Ella es generalmente el tipo de youkai al que uno no desea oponerse, pero si por algún motivo consigues cruzarte con ella, su fuerza es prácticamente inigualable.

取材に協力してあげて、損はないだろう。

Seguramente no tengas nada que perder cooperando con su recolección de noticias.

*1 シャッタースピードも驚異的な速度である。

1: También tiene una impresionante velocidad de obturación.

*2 天狗なのに意外と可愛い文字を書くという。

2: Se dice que su caligrafía es inesperadamente bonita incluso aunque sea una tengu.

*3 天狗の社会では、新聞は一人で作り上げる事が多い。その為記事が偏る。

3: Hay muchos en la sociedad tengu que crean periódicos por sí mismos. Por consecuente, los periódicos tienden a ser parciales.

*4 カフェーで人気。

4: Es popular en cafés.


< Tengu   Enciclopedia: Tengu 

 Enciclopedia: Oni   Oni >