Perfect Memento in Strict Sense/Eirin Yagokoro

De Touhou Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Página 128-129


< Rinnosuke Morichika   Humanos Notables   Kaguya Houraisan >


PMiSS eirin.jpg

蓬莱の薬屋さん

Farmacéutica Hourai

八意 永琳

Eirin Yagokoro

職業: 薬師

Ocupación: Farmacéutica

能力: あらゆる薬を作る程度の能力

Habilidad: Crear cualquier tipo de medicina

住んでいる所: 永遠亭

Residencia: Eientei

永遠亭で薬を作り、人間のみならず妖怪にも配ってまわる(*1)薬屋さんの主人である。

Es una farmacéutica maestra que prepara medicina en Eientei, y la vende (*1) tanto a humanos como a youkai.

最近開業したばかりだ。

Empezó hace poco su negocio.

薬は、置き薬と買い薬に分かれ、置き薬は各家庭に薬箱を無料で配置し、季節の変わり目になると使用状況を確認しに来て、減った分だけの代金を取るというシステム。

Sus medicamentos están divididos en las variedades de enviados y de venta directa. Los enviados consisten en distribuir cajas de medicina a cada hogar, y cada cambio de estación se comprueba el uso. Solo el precio de la medicina consumida es cobrada.

ちょっとした怪我や風邪等を治す薬だ。

Esos medicamentos son para curar heridas, resfriados, etc.

買い薬は直截永遠亭で購入する薬で、長持ちしない薬や、重病を治す薬、特殊な用途に使う薬等である。

La medicina de venta directa es comprada en persona en Eientei. Hay medicinas tales como las de corto plazo, las para enfermedades graves y medicinas para casos especiales.

彼女が作る薬は、副作用が無い程度に適度に効くと評判である。

Sus medicamentos tienen la reputación de funcionar eficientemente y sin efectos secundarios.

ただし、一つ注意が必要なのは、妖怪用の薬と人間用の薬は別物であるという事だ。

No obstante, sí que hay una sola advertencia. Los medicamentos para youkai y para los humanos son muy diferentes.

妖怪用の薬は人間には効き過ぎて服用すると副作用でやられてしまう。

Medicina para los youkai es muy fuerte para los humanos y sufrirán de efectos secundarios.

反対に、人間用の薬は妖怪には毒である。

Por otra parte, los medicamentos para humanos son venenosos para los youkai.

また、永遠亭まで行けば医者の代わりとなって診てくれる。

También si vas a Eientei te puede examinar exactamente como lo haría un doctor.

正体不明の病気でも特効薬を出してくれるという(*2)。

Se dice que puede proveer medicamentos incluso para enfermedades no identificadas (*2).

性格

Personalidad

彼女は、薬の代金には執着しない。

No se preocupa mucho con el pago por sus servicios.

薬の効果は高い上に良心的な値段で、さらに払えない場合はいつまでも支払いを待ってくれる。

Su medicina no es solo muy efectiva, sino que tiene un precio razonable. Incluso si no puedes pagar inmediatamente, esperará tanto como sea necesario por el pago.

悪い所を診て貰おうと突然訪ねても、親切に診てくれる。

Incluso si enfermas repentinamente siendo pobre, te examinará con amabilidad.

それも人間、妖怪問わずである。

Y esto es tanto para humanos como para youkai.

最近になって突如現われ、人々の病気を治し始めたのだが、その目的が金銭的な物ではないとすると、何か裏がある気がしてくる。

El hecho de que haya aparecido tan de repente y haya empezado a tratar las enfermedades de la gente, y aún así no está motivada por el dinero, da la impresión de que hay algo más detrás.

一見親切な人間の様だが、その親切の目的が判らないと時に人間を不安に陥れてしまう。

Parece una humana amable al principio, pero debido a que los motivos de amabilidad son desconocidos, a veces incomoda a la gente.

彼女はその典型的なパターンである。

Es una persona modelo.

只より高い物はない。

Pero nada es más caro que algo gratis. [1]

彼女の謎

Sus misterios

永遠亭には謎が多いが、彼女はその中でも最も謎に包まれている。

Hay muchos misterios sobre Eientei, pero ella es la parte más misteriosa.

何処で薬の知識を身に付けたのか、何故妖怪にも効く薬が作れるのか、薬屋を開業するまでは一体何をしていたのか、判らない事だらけである。

¿Dónde consiguió todo su conocimiento sobre medicina? ¿Por qué puede hacer medicina para youkai también? ¿Qué estaba haciendo antes de abrir su farmacia? Y muchas más preguntas sin respuesta.

年齢も不詳で、一見若く見えるが、話し方や仕草等から永く生きてきた者特有の近寄り難さを醸し出している。

Su edad también es desconocida. Aunque parece joven al principio, su manera de hablar y su comportamiento son característicos de alguien que ha vivido durante mucho tiempo, lo que solo hace la pregunta aún más difícil.

さらに非常に博識だが、一般的な常識は持ち合わせていない。

Y también es especialmente extraño que, incluso poseyendo un conocimiento extensivo, peca de sentido común general.

その事を彼女に訊くと、若返りの薬(*3)を作っているから肌もつやつや、とトンチンカンな答えが返ってきて話にならない。

Si le preguntas sobre esto, contestará algo incoherente como que su piel parece tan suave porque la trata con una medicina rejuvenecedora (*3) y no hablará más de ello.

噂では月の都に関係の深い人間だと言われている。

Los rumores dicen que es una humana con una conexión profunda con la Capital Lunar.

永遠亭では月にちなんだ行事や人物が多いのも、兎が薬を配ってまわるのも、その噂を支持する憑拠の一つだ。

El hecho de que haya muchos eventos y personas asociadas con la Luna en Eientei, y que los conejos sean los que distribuyan la medicina parece darle soporte a este rumor.

彼女の持つ進んだ医学も、月の医学であるのならば不思議はない。

No sería extraño si su práctica avanzada de medicina fue la propia ciencia medicinal de la Luna.

彼女は何らかの手段を持って、月の都の技術を手に入れた可能性がある。

Hay una posibilidad que, de alguna manera, consiguiera tecnología de la Capital Lunar.

*1 有料。 配ってまわるのは本人ではなく、妖怪兎。

1: Por una tarifa. Ella no hace las entregas, los conejos youkai las hacen.

*2 尤も、迷いの竹林に入っても、永遠亭に辿り着けるとは限らない。

2: Pero de nuevo, incluso si vas al Bosque Bambú de los Perdidos, no hay garantía de que llegues a Eientei.

*3 コラーゲンたっぷり。

3: Llena de colágeno.

Notas

  1. Una frase hecha sobre estar alerta sobre los motivos de algo ofrecido como un favor.


< Rinnosuke Morichika   Humanos Notables   Kaguya Houraisan >