- ¡Bienvenid@ al wiki de Touhou en español!
- Recuerda revisar nuestras pautas de edición antes de editar
- Para más información sobre cómo ayudar, dirígete a nuestro servidor de Discord
Story of Eastern Wonderland/Historia/Prólogo
Traducción | Niveles Regulares | > |
ここはとある東の国の山の中、博麗神社は比較的平穏だった。博麗神社の巫女、靈夢は、霊力を高める為にしばらく修業する為に、山にこもっていた。 |
Aquí, en las montañas de un país del lejano oriente, se encuentra el relativamente tranquilo Santuario Hakurei. Su sacerdotisa, Reimu, se había retirado a las montañas por un tiempo para entrenar y aumentar su poder espiritual. "¿Entrenar? Eso estaría muy bien, pero ir a dormir en mi futon ahora mismo suena mejor", se dice Reimu a sí misma, mientras decide regresar al santuario por el momento. Sin embargo, cuando llegó, encontró el santuario completamente invadido por youkai y otros seres sobrenaturales. | |
|
| |
しかし、修業嫌いの靈夢が山に入っていたのは、山によくある隠し湯と、おいしい秋の味覚が目的であったので、たいした修業もしていなかった。 |
El problema es que Reimu, quien odia entrenar, no se dedicó a hacer eso en su retiro -- su objetivo era relajarse en las numerosas aguas termales que allí se encuentran, y disfrutar del dulce sabor del otoño. | |
|
| |
靈夢のしもべの亀、玄爺は靈夢を心配しながらそういった。 |
Y así, con angustia, habló la tortuga Genjii, fiel sirviente de Reimu. | |
|
| |
そうして、靈夢は玄爺を連れ、例によって博麗神社最大の秘宝陰陽玉をもって、その原因を調べるために、博麗神社へ妖怪退治に向かっていった。 |
Entonces, Reimu tomó a Genji consigo, y al tesoro más preciado del Santuario Hakurei, el orbe Yin-Yang, y partió hacia el santuario para investigar la causa detrás de la aparición de los youkai. Se encontraría con muchos lugares y personas extrañas... | |
|
|
Notas
- ↑ Eriko Asagaoka es un personaje del manga "Apple Paradise" de Izumi Takemoto, a quien ZUN hace varias referencias. Esta frase es dicha por ella sonrientemente y en un tono directo y masculino.
Traducción | Niveles Regulares | > |
|