- ¡Bienvenid@ al wiki de Touhou en español!
- Recuerda revisar nuestras pautas de edición antes de editar
- Para más información sobre cómo ayudar, dirígete a nuestro servidor de Discord
Symposium of Post-mysticism/Byakuren Hijiri
< | Parte 1: Suwako Moriya | Symposium of Post-mysticism | Parte 1: Toyosatomimi no Miko | > |
妖怪寺の魔住職 |
Abadesa Demoníaca del Templo Youkai | |
---|---|---|
聖 白蓮 Hijiri Byakuren |
||
能力 魔法を使う程度の能力(身体能力を上げる魔法を得意とする) |
Habilidad: Habilidad de usar magia (especializándose en magia que incrementa sus habilidades físicas) | |
危険度 不明 |
Nivel de amenaza: Desconocido | |
人間友好度 中 |
Nivel de amistad con los humanos: Medio | |
主な活動場所 命蓮寺など |
Principal lugar de actividad: Templo Myouren, etc. | |
命蓮寺の住職。元は人間であったが、長年の修行により既に人間を超えている。いわゆる魔法使いの部類に入る。 |
La sacerdotisa líder del Templo Myouren. Aunque originalmente era una humana, ya ha sobrepasado la humanidad debido a muchos años de entrenamiento. Por lo tanto, es categorizada como una maga. | |
仏門に入っているが、何故か妖怪から慕われる。おとぎ話のように呪文を唱えて魔を退けたりはしない。聖人づらしているが使う力は邪悪なものであり、人間と敵対する姿は見かけないがあくまでも妖怪の味方である。 |
Aunque ha entrado en el sacerdocio, por alguna razón es adorada por youkai. No destierra a demonios con hechizos como en los cuentos de hadas. Aunque actúa como una santa, los poderes que ejerce son malvados. Aunque nunca ha sido vista como hostil cara a los humanos, al final es una aliada de los youkai. | |
幻想郷に来るまでは人間の手によって魔界に封印されていた。理由は自分達と異なる能力を持っている人間を怖れた、という事であろう。封印を解いたのも彼女を慕う妖怪である。その様な経歴の持ち主故、人間を憎んでいると考える方が自然だ。 |
Antes de que viniera a Gensokyo, estaba sellada en Makai por la mano de los humanos. La razón puede estar relacionada con el miedo que tiene la humanidad de otros humanos con diferentes poderes. El hechizo también fue deshecho por los youkai que la echaban mucho de menos. Con una experiencia como la suya, es natural pensar que tiene un odio por los humanos. | |
日常は至極真っ当だが、お酒を呑まない、殺生を好まない(肉を食べない)等の戒律により、他の人間と打ち解けにくい(*1)。 |
Su vida diaria parece bastante sincera, pero como no bebe alcohol, no le gusta matar (no come carne) y sus otros preceptos religiosos, le es difícil hacerse amiga de humanos (*1). | |
彼女の仕事は、葬式やお墓の管理をしたり、弟子に限らず仏法を説いたり、早寝早起きをする事である。中でも月一で行われる、木魚をリズムに抑揚の無い歌を乗せた「夜通し読経ライブ」は、人間、妖怪関わらず注目を浴びている(*2)。 |
En lo que respecta a su trabajo, maneja los funerales y el cementerio, el dharma no solo para sus discípulos sino a cualquiera que esté dispuesto a escuchar, y lidera un estilo de vida de ir temprano a cama y despertarse temprano. Parte de este estilo de vida también incluye el “concierto nocturno de cánticos de sutras”, donde canta una monótona canción mientras mantiene el ritmo con un pez de madera. Las celebra una vez al mes, y atrae la atención tanto de humanos como de youkai (*2). | |
性格はおっとりとしていて何か頼りなく見える反面、争いを望まない妖怪に慕われている。怒っている姿を見せる事は無く、差詰め好々爺と行った[1]印象を受ける。妖怪は攻撃的な者が多いので、逆に気持ち悪い。 |
Mientras que su conducta puede resultar poco confiable, es también la razón por la que tiene tantos seguidores entre los tipos de youkai que deciden evitar conflictos. Nunca ha sido vista enfadada y da la impresión de una anciana abuela amable. Pero ya que muchos youkai tienden a ser agresivos, su actitud en realidad la hacen repulsiva. | |
能力 |
Habilidad | |
修行の結果、身に付けた能力である。人間が身に付けた特殊な能力は、総称して「魔法」と呼ぶ事が多いが、その実体は多様である。 |
Ha adquirido habilidades como resultado de su entrenamiento. Las habilidades especiales obtenidas por humanos son referidas generalmente como “magia”, pero en realidad hay muchas variedades. | |
彼女の魔法は、仏法を極めた事で身に付けた物である。しかし、大乗仏教(*3)の道からは外れ、魔に魅入られた力を持っている。恐らく成仏する事は出来ないだろう。 |
Su magia deriva de su maestría del budismo. Sin embargo, se ha desviado del camino del budismo Mahāyāna (*3) y posee poderes demoníacos. Lo más probable es que no pueda entrar el Nirvana. | |
彼女の魔法は肉体強化系で、呪文を唱えれば拳は鋼鉄よりも硬くなり、五感が研ぎ澄まされ、八卦炉の中でも平気な肉体を持つ事が出来るが、通常は非力な人間と同じである。長い寿命も、年を負わない肉体も、全て魔法による物だそうだ。敵対するのなら無防備な時を狙うと良いだろう。 |
Su magia es del tipo que mejora la fuerza física del cuerpo. Recitando un hechizo, sus puños se vuelven más fuertes que el acero, sus sentidos son agudizados, o su cuerpo podrá soportar un horno abrasados sin siquiera tener un pelo chamuscado [2], pero normalmente es tan fuerte como un débil humano. Su gran esperanza de vida y su cuerpo inmortal también son el resultado de su magia. Si deseas confrontarla, deberías hacerlo cuando está indefensa. | |
魔人経巻 |
El Pergamino de los Sutra del Hechicero | |
彼女の持つ巻物( |
El pergamino que lleva (llamado el Pergamino de los Sutra del Hechicero) contiene sutras que necesita para usar sus habilidades. Diciendo “contiene” no quiere decir que los sutras estén escritos en papel, sino que el pergamino en sí mismo está hecho puramente de esos mantras (*4). | |
その為、紙の巻物に比べ軽く、内容量もほぼ無限。その上、時間によって劣化しないと評判である。振りかざしただけで唱えた事になるオート読経モードも搭載されている、らしい。 |
Por eso, es más ligero que un pergamino de papel y la cantidad de contenido que contiene es casi infinito. Además, tiene la reputación de que no se deteriora con el tiempo. Incluso viene equipado con un modo auto-canto, simplemente muévelo por encima tu cabeza y recitará hechizos por sí solo, al parecer. | |
魔界に封印されていた間、暇だから作った物だそうだ。魔界に存在する物質の多くは、それ自体が意思を持つ物である。魔人経巻も自らの意思を持ち、他人が扱うことは出来ない。幻想郷ではその様なアイテムを、「呪われている」と呼ぶ。つまり、魔人経巻は呪われている(*5)。 |
Se dice que lo hizo en el tiempo libre que tenía mientras estaba sellada en Makai. Muchos de los materiales encontrados en Makai contienen su propia voluntad. El Pergamino de los Sutra del Hechicero también tiene su propia voluntad, lo que significa que otra gente no puede usarlo. En Gensokyo, tales objetos son llamados “malditos”. Por lo tanto, el Pergamino de los Sutra del Hechicero está maldito (*5). | |
対策 |
Contramedidas | |
人間に対して敵意を持っているのかどうか、ハッキリとした事は判らない。しかし、本人は戒律により殺生を行わないと宣言しているので、いきなり襲われる様な事態にはならないだろう。 |
Es difícil decir definitivamente si tiene o no alguna hostilidad cara a los humanos. No obstante, ella ha declarado que sigue el precepto religioso de no matar, así que es poco probable que te ataque de repente. | |
それよりは部下の妖怪達に気を付けた方が良い。お寺に通う妖怪達の中には、明らかに戒律を守っていない奴も居る。聖の力が目当ての妖怪も居るし、お墓参りの人間目当ての妖怪も居るようだ。 |
Más que eso, deberías estar preocupado de sus seguidores youkai. De los youkai que visitan el templo, hay un número que claramente violan sus enseñanzas. Aparentemente, hay youkai que aspiran obtener poder como el suyo, así como aquellos que tienen como objetivo los humanos que visitan el cementerio. | |
*1 幻想郷の交流は言うまでもなく酒盛りで行われる。 |
1: No es necesario decir que las relaciones sociales en Gensokyo son hechas en fiestas de beber. | |
*2 人気があるという訳では無い。人間には睡眠導入、妖怪には覚醒作用と正反対の効果が認められている。 |
2: Aún así no significa que sea popular. Es sabido que tiene los efectos exactamente opuestos a inducción del sueño en humanos y sobreestimular en los youkai. | |
*3 みんなを救う事で、苦しみから逃れるという怪しい考え。 |
3: Una idea dudosa de escapar del sufrimiento salvando a todos. [3] | |
*4 紙媒体の巻物はもはや時代遅れらしい。 |
4: Aparentemente, los pergaminos de papel son anticuados. | |
*5 外の世界では、ウィルスに冒されている、とも呼ばれているらしい。 |
5: En el mundo exterior, se dicen que son “infectados por un virus”. |
Notas
- ↑ Un error. Debería ser "言った" o "いった".
- ↑ Una parodia del Viaje al Oeste donde Sun Wukong es encerrado en el horno Hakkero.
- ↑ El nombre japonés para el budismo Mahayana es 大乗仏教 ("Daijou bukkyou"): 大乗 ("daijou") viene de la palabra sánscrita महायान ("Mahāyāna"), "Mahā" corresponde a 大 ("dai" "Gran") y "yāna" a 乗り物 ("norimono(乗: jou)" "Vehículo")). En una interesante coincidencia, "daijoubu" también significa “todo correcto” o “bien”, aunque usando diferente kanji (大丈夫).
< | Parte 1: Suwako Moriya | Symposium of Post-mysticism | Parte 1: Toyosatomimi no Miko | > |
|