- ¡Bienvenid@ al wiki de Touhou en español!
- Recuerda revisar nuestras pautas de edición antes de editar
- Para más información sobre cómo ayudar, dirígete a nuestro servidor de Discord
Symposium of Post-mysticism/Epílogo de Hieda no Akyuu
< | Periódico Bunbunmaru: Artículo de Kogasa | Symposium of Post-mysticism | Periódico Bunbunmaru: Artículo de Kanako | > |
あとがき |
Epílogo | |
今回の三者は、日本古来の神道より神霊と、日本で独自に進化した仏教より住職、大陸の宗教である道教より仙人、とそれぞれ異なるイデオロギーの者同士だった。しかし「最近幻想郷に来た者」という事は共通している。 |
Las tres participantes esta vez eran la diosa del antiguo shinto japonés, la sacerdotisa jefa de una rama de budismo que se desarrolló en Japón, y una ermitaña de la religión continental del taoísmo. Aunque difieren en ideología, sí que tienen en común el hecho de que son inmigrantes recientes en Gensokyo. | |
幻想郷には様々な勢力がある。我々人間や、幽霊のような霊的な存在、山に棲む組織的な妖怪、一匹狼の強大な妖怪、西洋からやってきた吸血鬼等、雲の上に住む天人……。 |
Existen varias influencias en Gensokyo: los humanos, seres espirituales fantasmales, organizaciones youkai que viven en las montañas, youkai fuertes e independientes, aquellos que vienen de Occidente como los vampiros, los celestiales que viven en las nubes... | |
多くの勢力が互いに睨みを利かせているうちは、我々人間には大きな混乱は無いと、今回の対談を通して感じた。しかしそれと同時に、各勢力が手を取り合い始めたら危険かも知れない。 |
De lo que se puede discernir de estas discusiones, ningún caos debería caer sobre nosotros los humanos, ya que todas esas fuerzas se vigilan las unas a las otras. Sin embargo, si al mismo tiempo cada uno de estos poderes empieza a unirse, podría resultar ser peligroso. | |
私はこれから、他の勢力にも会って話を聞いていくつもりである。それが遠回しに人間を守る事に繋がるからだ。 |
Planeo encontrarme y hablar con otros poderes influyentes en el futuro. Después de todo, está conectado indirectamente con la tarea de proteger a los humanos. | |
しかし、今回の対談は歯切れの悪い終わり方をしてしまった。今度は最初から霊夢さんにも登場して頂いた方が良いのかも知れない(そうすると、本音が聞けるかどうか不明だが)。 |
No obstante, está discusión acabó con una nota entrecortada. Probablemente habría sido mejor dejar que Reimu atendiera desde el principio (aunque si sus verdaderas intenciones hubieran sido escuchadas o no es otra cuestión). | |
ちなみに、誰も部屋の片付けをせずに帰ってしまった。白蓮さんぐらいは片付けていくかなぁなんて、ちょっとだけ期待してたのに……(*1)。 |
Por cierto, todos se marcharon sin limpiar la habitación. Tenía un rayo de esperanza con que al menos Byakuren ayudara a limpiar, pero… (*1) | |
第六部には霊夢さんが持ってきた新聞を挟んである。 |
En la sexta parte, he insertado los artículos de periódico que Reimu trajo consigo. | |
参考として、今回登場して頂いた方の新聞をこの本の最後に付けた。また、前回の幻想郷縁起に載っていなくて、さらに今回登場していない者の新聞も見つかったので同様に挟んである。参考にして欲しい。 |
También he incluido las entradas de periódico de aquellos que participaron en la discusión al final del libro. También he añadido los artículos de aquellos que no fueron incluidos en la Crónicas de Gensokyo anteriores ni tampoco fueran mencionados en esta publicación. Por favor úsalos como referencia. | |
それでは必要とあればまた本を出したいと思う。 |
Si surgiera la necesidad, creo que publicaría otro libro. | |
その他、何か意見があれば稗田邸までお越し下さい。片付けを手伝って頂けるなら妖怪でも大歓迎である。 |
Si hay opiniones que te gustaría presentar, por favor visita la residencia Hieda. Si vienes a ayudar a limpiar el lugar, incluso la mayoría de youkai son bienvenidos. | |
九代目阿礼乙女 稗田阿求 |
Novena Niña de Miare, Hieda no Akyuu | |
(*1)まあ一人だけお酒を呑んでいなかったし、霊夢さんに追い出されたから仕方が無いんですけど。 |
1: Bueno, era la única que no estaba bebiendo, pero debido a que Reimu ahuyentó a todos, supongo que no había remedio. |
< | Periódico Bunbunmaru: Artículo de Kogasa | Symposium of Post-mysticism | Periódico Bunbunmaru: Artículo de Kanako | > |
|