- ¡Bienvenid@ al wiki de Touhou en español!
- Recuerda revisar nuestras pautas de edición antes de editar
- Para más información sobre cómo ayudar, dirígete a nuestro servidor de Discord
Symposium of Post-mysticism/Nue Houjuu
< | Parte 2: Mamizou Futatsuiwa | Symposium of Post-mysticism | Parte 2: Mononobe no Futo | > |
正体不明の正体 |
La Verdadera Forma de lo No Identificado | |
---|---|---|
封獣 ぬえ Houjuu Nue |
||
能力 正体を判らなくする程度の能力 |
Habilidad: La habilidad de hacer objetos no identificables | |
危険度 高 |
Nivel de amenaza: Alto | |
人間友好度 低 |
Nivel de amistad con los humanos: Bajo | |
主な活動場所 命蓮寺など |
Principal lugar de actividad: Templo Myouren, etc. | |
正体不明の妖怪、鵺である。 |
Una nue, un youkai sin una forma identificable verdadera. | |
平家物語では天皇を怯えさせた妖怪を仕留めたら、頭は猿、体は狸、手足は虎、尻尾は蛇というキマイラ(*1)であった、と記述がある。そのイメージが後に鵺のイメージとなったが、実際にはその怪物が鵺だとは書かれていない。 |
En el Cantar de Heike, un youkai temido por el Emperador fue cazado, tratándose de una chimera(*1) teniendo la cabeza de un mono, el cuerpo de un tanuki, las extremidades de un tigre y la cola de una serpiente. [1] Esta descripción se convirtió en la imagen de un nue posteriormente, pero en realidad no estaba escrito que este youkai era un nue. | |
事実、妖怪の鵺とその怪物は別物であった。鵺はあくまでも、正体不明の妖怪だった。ただし泣き声だけは知れ渡っていたと言われる。鵺の泣き声がする夜は不吉だと言われている。 |
La verdad es que el youkai nue y ese monstruo son seres completamente diferentes. Un nue es en realidad un youkai cuya forma real no puede ser establecida. No obstante, se dice que el sonido de sus gritos aún así es muy reconocido. El dicho dice que las noches en las que se puede escuchar los gritos de un nue son de mala suerte. | |
見えている姿も、何だか説明の付かない翼というか尻尾というか謎の触手が生えている。それぞれが自在に動き、見る物を眩惑する。 |
Su forma visible tiene tentáculos inexplicables que pueden ser alas o colas de algún tipo. Cada uno de esos apéndices puede ser movido libremente, lo que desorienta a cualquiera que los vea. | |
暫くは地底世界に居たようだが、間欠泉騒ぎに乗じて地上に出てきたらしい。現在は命蓮寺の聖白蓮の元で修行しているとされる。 |
Aparentemente, ha estado en el inframundo por un tiempo, pero parece que se ha movido a la superficie con la reciente conmoción sobre el géiser. Supuestamente está entrenando bajo Byakuren Hijiri en el Templo Myouren actualmente. | |
能力 |
Habilidad | |
彼女は、自らも正体不明の妖怪だが、他の物の正体を無くす能力を持っている事が判明した。正体を無くすとは、物体、生物から姿形、音、匂いなどを奪い、主に行動だけを残す事である。例えば、空を飛ぶ鳥から鳥だと判る部分だけを奪い、「空を飛ぶ謎の物体」に変えてしまう能力である。 |
Mientras que ella misma es una youkai con una forma indeterminada, se ha descubierto que también puede esconder la verdadera naturaleza de otros objetos. Esconder la verdadera naturaleza significa robar la forma, sonido y el olor de objetos y seres vivos, dejando solamente su comportamiento. Por ejemplo, robar la identidad de un pájaro mientras esté volando lo dejará como un “objeto volador no identificado”. | |
正体を無くした謎の物体は見る人によって形を変える。見る人の心の中で、勝手に姿形を補完して自分の中だけで納得のいく形に落ち着くという。鳥の正体を無くした「空を飛ぶ謎の物体」が、結局ただの鳥に見える事もしばしば有るという。ただし、その場合は何処かフワフワとした不安定な鳥になるだろう。 |
La misteriosa entidad que ha perdido su identidad será percibida como diferentes formas dependiendo del observador. Se dice que la forma se establecerá en algo que su mente puede aceptar completando su forma arbitrariamente. Incluso en el caso del pájaro convertido en un objeto volador no identificado, normalmente se ve como un mero pájaro después de todo. En este caso, lo que la gente verá será muy probablemente un pájaro mutante en forma de espejismo. | |
命蓮寺での立場 |
Posición en el Templo Myouren | |
命蓮寺の妖怪は聖白蓮を中心に、皆お互い信用しているように見えるが、後から入門した彼女の立場は微妙なようだ。 |
Aunque parece que los youkais del Templo Myouren, centrados alrededor de Byakuren, confían los unos en los otros, la posición de Nue es un poco vaga debido a que se unió después. | |
いまいち他の妖怪に馴染めず、お寺の外れでつまらなそうにしている姿をよく見る。 |
No parece llevarse bien con los demás youkai, y a veces se le ve aburrida en las afueras del templo. | |
お寺の下から聖人が復活した時は妖怪の危機だと思い、勝手に外の世界から大物妖怪を招喚した。それは聖白蓮の意思では無い。本人は良かれと思ってやっているが、命蓮寺の意向とは少しずれているようだ。 |
Cuando la santa debajo del Templo Myouren fue resucitada, ella pensaba que era una amenaza para los youkai, se lo tomó responsabilidad de ello llamado un youkai mayor del mundo exterior. Byakuren no tuvo nada que ver en esto. Nue lo hizo porque sentía que era hacer lo correcto, pero terminó apartándose un poco de las intenciones del Templo Myouren. | |
ちなみに外から呼んだ妖怪、二ッ岩マミゾウと彼女は旧知の仲であり、仲が良いようだ。もちろん、二人して命蓮寺では浮いている。 |
Por cierto, el youkai que llamó era una vieja amiga suya, Mamizou Futatsuiwa, y parecen ser cercanas. Por supuesto, ambas están fuera de lugar en el Templo Myouren. | |
対策 |
Contramedidas | |
間接的に作用する能力なので、対策のしようが無い。 |
Su habilidad funciona indirectamente, así que realmente no hay nada que puedas hacer. | |
よく見る街角の幽霊、人魂、あるはずの無いもの、そういった物の中に彼女の「正体不明な物」が混ざっているかも知れないが、元はありきたりな物である可能性が高いので必要以上に怯える必要はないだろう。 |
Espectros, fuegos fatuos y otras cosas que no deberían estar ahí que a veces son vistas en las esquinas de las calles; pueden haber “cosas desconocidas” de Nue mezcladas con ellas. No obstante, ya que lo más seguro es que sean objetos ordinarios, no hay necesidad de estar muy asustados por ello. | |
ただ、直接襲われた場合は別問題である。古典的な妖怪故に妖力も強い。まともに戦うはめになった場合、「頼政の弓(*2)」の様な謂われのある武器無しでは太刀打ちできないだろう。逃げる事も難しいので、命蓮寺で見かけても「やーい、仲間はずれー」等と挑発するのは止めよう。 |
Es un asunto completamente diferente cuando te ataca directamente. Como una youkai clásica, sus poderes youkai son fuertes. No hay manera de derrotarla sin un arma legendaria como el “Arco de Yorimasa”(*2). Incluso escapar de ella es difícil, así que cuando la veas en el Templo Myouren, no la provoques diciendo cosas como “Meh-meh, marginada”. | |
*1 複数の動物を掛け合わせた合成獣である。主に人工的に作り出される事が多いが、たまに自然発生する。総じて短命。 |
1: Una bestia compuesta creada combinando múltiples animales. La mayoría de ellos son creados artificialmente, pero ocasionalmente algunos naturales aparecen. Generalmente no viven mucho tiempo. | |
*2 香霖堂で売っている代物は贋作。 |
2: El que está a la venta en Kourindou es uno falso. |
Notas
- ↑ Se trata de la famosa historia de un nue asesinado por 源頼政 ("Minamoto no Yorimasa")
< | Parte 2: Mamizou Futatsuiwa | Symposium of Post-mysticism | Parte 2: Mononobe no Futo | > |
|