- ¡Bienvenid@ al wiki de Touhou en español!
- Recuerda revisar nuestras pautas de edición antes de editar
- Para más información sobre cómo ayudar, dirígete a nuestro servidor de Discord
Symposium of Post-mysticism/Periódico Bunbunmaru 12
< | Periódico Bunbunmaru: Artículo de Momiji | Symposium of Post-mysticism | Noticias Kakashi Spirit: Artículo de Marisa y Cirno | > |
文々。新聞 |
Periódico Bunbunmaru | |
---|---|---|
第百二十三季 文月の二 |
Temporada 123, Fumizuki publicación #2 (est. 2008/08/01 ~ 2008/08/31) | |
博麗神社倒壊する |
El Santuario Hakurei Colapsa | |
再建を引き受けた謎の天人とは |
La extraña celestial que aceptó la tarea de reconstrucción | |
○月○日未明、局地的に起きた地震により博麗神社が倒壊した。 |
En el día X del mes X antes de que llegara el día, el Santuario Hakurei colapsó durante un terremoto localizado. | |
しかし、不思議な事に神社が倒壊するような地震は観測されていない。あくまでも地震があったというのは、巫女の博麗霊夢さんの証言による物である。 |
Pero curiosamente no hubo otras señales del terremoto que causó el colapso del santuario. Solo sabemos que el terremoto ocurrió gracias al testimonio de su sacerdotisa, Reimu Hakurei. | |
「突き上げるような強い揺れを感じたわ。その直後屋根が落ちるように神社が潰れたのよ!」 |
”El estruendo fue tan fuerte, que casi sentí que estaba siendo zarandeada. Entonces, en un instante, ¡el techo colapsó encima del santuario y lo destrozó!” | |
倒壊した神社には外から強い力を与えられた様子も無く、地震以外の力で破壊されたようには見えなかった。近くで大規模な地割れ、断層などは見当たらなかった。恐らく、比較的小さな大ナマズの仕業であると思われる。 |
No parecía que el santuario hubiera sido alcanzado por una potente fuerza del exterior, ni tampoco que hubiera sido destruido por otro poder que no fuera un terremoto. No había grietas aparentes o desperfectos visibles cerca, así que quizás fue el acto de un relativamente pequeño pez gato gigante. | |
神社は比較的古い建造物だった事が幸いし、屋根がそのまま落ちただけで再建は容易いと思われる。しかし、倒壊した原因が不明なまま復興したところで、また同じ事になるかも知れない。というのも、この地震騒ぎは何らかの人為的要因によって[1]引き起こされたきらいがあるからだ。 |
El santuario era un edificio bastante antiguo, así que fue suerte que simplemente el techo del santuario cayera encima. Eso lo hace mucho más simple de reconstruir. No obstante, incluso si el santuario es reparado, si la razón del colapso sigue siendo desconocida, entonces puede pasar lo mismo. Básicamente, ese terremoto parecía sospechoso, como si fuera causado a propósito. | |
実は、この記事を書いている間に動きがあった。神社の立て直しを引き受けた者が現れた。それも天界の誰かだという話だが……。 |
De hecho, hubo nuevas noticias mientras estaba escribiendo este artículo. Alguien apareció para hacer el trabajo de reconstruir el santuario, y se dice que esa persona es del cielo... | |
何でも疑う訳では無いが、神社だけが壊れるような地震が起き、直後再建してくれる天人が現れるなんて、少し虫のいい話のような気がする。神社に何かあっては幻想郷としては大打撃である。 |
No es que quiera tener sospechosa de todo esto pero, ¿una celestial preparada para reconstruir el santuario apareciendo después de que un terremoto solo destruyera el santuario? Debo decir que esto parece ser demasiado una coincidencia. Haría un daño severo a Gensokyo si algo le pasara al santuario. | |
私は倒壊した神社の写真を撮れるだけ撮った。我々の仲間には建築が得意な仲間も居る。これらが役に立つような事態にならないと良いのだが……。 |
He tomado tantas fotos como pude del santuario destruido. Tenemos a constructores habilidosos entre nuestros compañeros, así que solo espero que no se necesiten sus servicios. | |
(射命丸文) |
幻想郷中で突発的な天 |
Cambios de tiempo frecuentes ocurren por todo Gensokyo. | |
---|---|---|
外出する方や洗濯を干 |
Ten cuidado cuando salgas o estés colgando la colada. |
Notas
- ↑ La frase original tiene el error de impresión "人為的要因によってに引き起こされた".
< | Periódico Bunbunmaru: Artículo de Momiji | Symposium of Post-mysticism | Noticias Kakashi Spirit: Artículo de Marisa y Cirno | > |
|