Symposium of Post-mysticism/Periódico Bunbunmaru 3

De Touhou Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Página 159
< Noticias Kakashi Spirit: Artículo de Nue   Symposium of Post-mysticism   Periódico Bunbunmaru: Artículo de Seiga >

ThGK Bunbunmaru3.jpg

第九十八季 弥生の二

Temporada 98, Yayoi publicación #2 (est. 1983/04/13 ~ 1983/05/13)

涸れ井戸から白骨死体が見つかる

Restos Esqueléticos Encontrados en un Pozo

しかし、その正体は!?

¡¿Pero quién fue!?

 雪解けも始まったがまだ寒さも厳しい幻想郷、人間の里に悲鳴が響き渡る。いつもの平和な幻想郷模様だったが、その日は少し様子が違った。

Mientras el frío cortante del invierno de Gensokyo empezaba a descongelarse, un grito se hizo eco por la Aldea Humana. Aunque la paz había persistido por bastante tiempo, parecía como si ese día iba a terminar siendo algo diferente.

 子供達が使っていない涸れ井戸の周りで遊んでいたところ、白骨化した遺体が見つかったのだという。当時、涸れ井戸は入れない様になっていた。

Había reportes de niños encontrando restos de esqueletos de un humano mientras jugaban alrededor de un pozo seco. Se dice que pozo está fuera de límites.

 何故見つかったのかというと、中から妖怪釣瓶落としが出てきて「お前の落とした死体はこれかい?」と言って、ケタケタ不気味に笑いながら白骨死体を放り投げたのだという。幻想郷の人間は全て管理されており、今のところ行方不明者は居ない。その為、誰の骨なのか全く判らなかった。

Aparentemente, una youkai Tsurube-otoshi salió del pozo diciendo “¿Así que este es el cuerpo que tirasteis aquí?”, riéndose a carcajadas mientras les tiraba huesos. Como todos los humanos en Gensokyo aseguraron que no había desaparecido nadie, nadie sabe a quién pertenecía ese esqueleto.

 さらに問題な事に、骨を無縁塚に埋葬するまでの間放置したままにしていたら、忽然と消えてしまったのである。これでは誰の骨かどころか、事件があったのかどうかすら判らなくなってしまった。

Y para empeorar las cosas, los restos desaparecieron mientras nadie miraba durante las preparaciones para enterrarlo en Muenzuka. En el estado actual, es difícil saber si había algún tipo de incidente o no, mucho menos la identidad del dueño de esos huesos.

 妖怪の専門家、八雲紫氏はこう語る。

La experta youkai, la Sra. Yukari Yakumo dijo:

「うーん、恐らくそれは地底の妖怪の仕業ね。あいつ等のパワーは人間の負のエネルギーだから、平和ボケした人間達を威かしたかったのかも知れないねぇ」

”Bueno, supongo que fue el acto de un youkai del subsuelo. Ya que sus poderes vienen de la energía negativa de los humanos, quizás quería asustar a los humanos que se han acostumbrado demasiado a la paz.”

 地底の妖怪と地上は不干渉の約束を交わしている。その為、これが地底の妖怪の仕業だというのならば、事態はややこしくなるだろう。我々天狗としても地底とのいざこざは避けたいと思っている。

Hay un pacto de no intervención entre los youkai del subsuelo y la superficie, así que si fuera el trabajo de los youkai del subsuelo, la situación podría complicarse. Incluso nosotros los tengu evitamos problemas con el subsuelo.

「でもね、肝心な骨が残っていないんじゃあ、ただの見間違いだったかも知れないわね。いや、見間違いだったのよ、間違い無く」

“No obstante, debido a que no tenemos el tan importante esqueleto, podría haber sido un simple malentendido. No, definitivamente fue un malentendido.”

 白骨死体は白樺の見間違いという事で落ち着いた。人間の里には何の事件も起きていなかったのである。

El incidente se cerró con ramas de abedul plateado siendo confundidas con huesos. [1]. No han ocurrido incidentes siniestros en la Aldea Humana.

 後日、涸れ井戸は埋められていたのを確認した。それも誰の手によってなのか判らないが、何の事件も起きていなかったので問題ない。

Posteriormente, hemos confirmado que el pozo seco estaba lleno de tierra. Se desconoce a persona que hizo esto, pero debido a que no hubo incidente para empezar, no es un problema.

(射命丸文)

(Aya Shameimaru)

Notas

  1. El color de este árbol es parecido al de un esqueleto (excepto sus manchas negras). Además, “esqueleto” o "hueso blanco" ( hakkotsu) también comparte el carácter blanco ( shiro/haku) con "abedul plateado" ( shirakaba)
< Noticias Kakashi Spirit: Artículo de Nue   Symposium of Post-mysticism   Periódico Bunbunmaru: Artículo de Seiga >