Symposium of Post-mysticism/Periódico Bunbunmaru 5

De Touhou Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Página 162
< Noticias Kakashi Spirit: Artículo de Hina   Symposium of Post-mysticism   Epílogo de Hieda no Akyuu >

ThGK Bunbunmaru5.jpg

第百二十一季 睦月の二

Temporada 121, Mutsuki publicación #2 (est. 2006/01/29 ~ 2006/02/28)

使い古した道具の未来は?

¿Cuál es el Futuro de la Herramienta Usada?

妖怪ベビーシッターは見た

Youkai Canguro Avistada

 最近、雨も降っていないのに傘をさした妖怪が人間の里を彷徨っているという。この正体は何とベビーシッターだ。

Recientemente una youkai que lleva consigo un paraguas incluso cuando no llueve, ha sido vista deambulando por la aldea humana. Su identidad es, sorprendentemente, la de una niñera.

 頼まれてもないのに、東に泣いている子供が居れば、威かしてあやし、西に笑っている子供が居れば威かして泣かすという。それを仕掛けているのは多々良小傘さん(唐傘お化け)である。

Actúa bajo su voluntad, si hay niños llorando en el este, los asusta y los consuela, y si hay niños riendo en el oeste, los asusta y los hace llorar. Esas son las aspiraciones de Kogasa Tatara(Karakasa obake).

 何故この様な仕事を始めたのだろう。その事について彼女はこう語る。

¿Por qué aceptó tal trabajo? Ella misma habló sobre el tema.

「知らないの? 傘で空を飛ぶのはベビーシッターの仕事なんだってさ」

"¿No lo sabes? El trabajo de una niñera es volar por el cielo con un paraguas.”

 唐傘お化けとは付喪神の一種で、長年使われた傘が放置された結果、妖怪化したものである。かなり古典的な妖怪であり、どちらかというと人間を困らせる妖怪なのだが、それがベビーシッターとどう結びつくのだろうか。

Un karakasa obake es un tipo de tsukumogami. Un paraguas abandonado por muchos años, eventualmente se convirtió en un youkai. Ella es un tipo bastante clásico que existe para causarle problemas a los humanos. Sin embargo, su conexión con cuidar niños es por lo menos vaga.

「よく判らないけど外の世界では、ベビーシッターは傘で空を飛ぶらしいよ。それにならって私もこの商売を始めてみたの。子供なら威かすの簡単だしねー」

”Realmente no lo entiendo bien, pero en el mundo exterior, las niñeras vuelan por el cielo usando un paraguas. [1] Cuando oí eso, decidí intentarlo yo misma. Quiero decir, los niños son fáciles de asustar.”

 彼女の話を簡単には信用できなかったので、他の情報筋から話を聞いた。それによると、傘で空を飛ぶベビーシッターは実在するらしいが、魔法が使えるような一部のプロフェッショナルだけの話だそうである。私はてっきり『こうもり(子守り)傘』という言葉遊びだと勘違いしたが……。

No creía mucho su historia, así que decidí preguntar a otras fuentes. Según ellas, una niñera que vuele por el cielo usando un paraguas sí que existe, pero son una minoría de profesionales tan hábiles que parece que pueden usar magia. Al principio lo malentendí con un juego de palabras para “paraguas Koumori (komori)”, pero… [2]

「傘として使って貰えないのなら、自分から役に立つ道具になりたいの。私は人を驚かすことぐらいしか出来ないけど……、人間が何を欲しているか予想して、道具の方から人間に合わしていきたいの。それが新しい付喪神の姿だと思っているわ」

”Nadie me quiere usar como un paraguas, así que decidí convertirme en una herramienta más útil. Aunque todo lo que puedo hacer es asustar gente… Intento imaginar lo que quieren los humanos, y entonces intento convertirme en algo que puedan usar. Así son los tsukumogami modernos.”

 子供を威かして回る姿はベビーシッターと言うより、残念ながらただの変質者にしか見えなかった。現に人間の親の間では手配書まで作られているようである。付喪神の存在意義を見いだせるかどうか、その挑戦はまだ始まったばかりだ。

Alguien que pasea asustando a niños no se puede considerar una niñera y, a mi pesar, puede ser visto solo como un simple desviado. De hecho, boletines advirtiendo sobre ella ya circulan entre padres humanos. Su misión de descubrir el verdadero significado de su existencia como una tsukumogami acaba de empezar.

(射命丸文)

(Aya Shameimaru)

Notas

  1. Lo más seguro es que la niñera a quien se refiera Kogasa sea Mary Poppins, una niñera mágica conocida por aparecer flotando con su paraguas
  2. Koumorigasa o paraguas occidental (蝙蝠傘) suena bastante parecido a Komorigasa o paraguas niñera (子守り傘)
  1. Según la fecha del artículo, Kogasa estaba haciendo esto antes de los eventos de Mountain of Faith, así que supuestamente Kogasa dejó de hacerlo antes de Undefined Fantastic Object.
< Noticias Kakashi Spirit: Artículo de Hina   Symposium of Post-mysticism   Epílogo de Hieda no Akyuu >