Symposium of Post-mysticism/Toyosatomimi no Miko

De Touhou Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Páginas 30-33
< Parte 1: Byakuren Hijiri   Symposium of Post-mysticism   Parte 1: Sanae Kochiya >

聖徳道士

Taoista Shoutoku

豊聡耳 神子 Toyosatomimi no Miko

Toyosatomimi no Miko

能力        十人の話を同時に聞く事が出来る程度の能力

Habilidad: Habilidad de escuchar a diez personas al mismo tiempo

危険度      低

Nivel de amenaza: Bajo

人間友好度   極高

Nivel de amistad con los humanos: Muy Alta

主な活動場所  神出鬼没

Principal lugar de actividad: Impreciso

 長き眠りから目覚めた聖人。生まれた時から尋常ならざる才能を持ち、人間を超えるべくして超えた人物である。

Una santa que despertó de un largo sueño. Desde el momento de su nacimiento, poseía talentos extraordinarios, y fue una que estaba destinada a superar la humanidad.

 同時に十人の話を理解でき、的確な返答をする事が出来た。子供の頃に白膠木 (ぬるで) で四天王像を造り、四天王寺を建立したと言われる。ちなみに、厩で生まれたという逸話もあるが、それは軽い冗談らしい(本人曰く「高貴な私が、そんな臭うところで生まれた訳がありません」)(*1)。

Es capaz de entender a diez personas hablándole a la vez, y dar precisas respuestas a cada. Mientras era una niña, se dice que creaba estatuas de los Cuatro Reyes Celestiales de zumaque chino y construía templos Shitennou-ji para ellos. Como adicción, una anécdota dice que nació en un estable, pero eso parece ser meramente una pequeña broma (según ella, “es inconcebible que una noble como yo hubiera nacido en un lugar tan maloliente.”). (*1)

 現在は人間を超えて仙人となっている。しかし、完全に俗世間との関係を断つ事はせず、ちょくちょくと人間社会に手を出している様である。恐らく、為政者であった頃の名残であろう。

Actualmente, es una ermitaña que ha sobrepasado la humanidad. No obstante, parece que no ha cortado completamente su conexión con el mundo secular, y tiene la tendencia de verse envuelta con la sociedad humana. Esto posiblemente sea un remanente de sus días como gobernadora.

 性格は意外と軽く、おちゃらけている。しかし、直接対面すると全く隙を見せないどころか、全てを見透かされている気分になり、畏れ多い気分になる。

Su personalidad es inesperadamente casual, y hace bromas. Pero en una confrontación directa, no solo no muestra ninguna vulnerabilidad, sino que su oponente se siente como si viera a través de él y se siente intimidado.

能力

Habilidad

 シンプルで素朴な能力だが、これは天性の物であり、実際には他にも超人的な能力があると思われる。生まれもっての超人というところか。

Su habilidad es simple y no sofisticada, un regalo natural, y se cree que en realidad posee otras habilidades superhumanas. Podría ser llamada una superhumana de nacimiento.

 ちなみに、同時に複数の話を理解する事は容易ではない。私は聞いた事を忘れない能力を持っているが、それは時系列順にしか記憶できない。同時に二人に喋られると、どちらかだけしか覚えられない事が多いのだ。しかもそれも覚えるだけで、理解して返答するとなるととても人間業とは思えない。

Por cierto, no es tarea fácil comprender al escuchar a múltiple gente a la vez. Tengo la habilidad de recordar cualquier palabra que oigo, pero solo puedo recordarlas en un orden secuencial. Si dos personas me hablan al mismo tiempo, a veces pasa que solo puedo recordar una o la otra. Además, solo soy capaz de recordar, así que alguien pudiera entender y contentas se pensaba que era humanamente imposible.

 しかし、それ故に耳が鋭すぎて普段の生活に支障が出る程だという。彼女は耳当てをしているが、それは人の声を遮断して心の平穏を保つ為のアイテムだ。それ以外にも逆に指向性を持たせ、消え入りそうな幽かな声だけを聞く、といった用途にも使われる。耳は職業道具、という事だろう。

Sin embargo, debido a esto, sus oídos supuestamente son tan sensibles que hacen que sea difícil para ella vivir una vida normal. Lleva orejeras, un objeto para mantener una mente tranquila silenciando las voces de la gente. Además, pueden ser usadas para enfocarse en una voz débil y distante. Uno podría decir que sus oídos son sus herramientas.

 また喋り方、表情、仕草などから、直接言葉にしなくてもその人の欲している事をある程度読み取れるものだが、彼女はその察する力が人よりもずば抜けて高いと思われる。何を欲していて、その欲が本人を形成してきた要因を瞬時に読み取るのである。彼女の能力は心を読む能力に近いが、それと異なるのは、後者が記憶や今の考えを読むのに対し、前者は当人の資質と未来を読み取る事だ。

También puede leer los deseos de una persona hasta cierto punto de su manera de hablar, expresión, gestos y demás, incluso si no lo ponen directamente en palabras. Esto se piensa que es debido a que el poder su deducción es muy superior al de un humano. En un instante, puede leer que desea una persona, y el principal factor que causó que ese deseo moldeara esa persona. Su poder está cercano a la lectura de mentes, pero difiere en que mientras que la última lee las memorias y los pensamientos actuales de una persona, la primera lee su constitución y futuro.

 仏教と道教

Budismo y Taoísmo

 彼女は仏教を篤く信仰していた、と思われていたが、実は仏教はただの政治の道具であったようである。

Practicaba fielmente budismo, o eso pensaba la gente, pero para ella era en realidad una herramienta política.

 仏教の目指すところは、一切の苦しみからの解放である。これは平和を目指す必要がある政治の世界では都合が良かったのだろう。民衆は仏教を信仰する事で、権力者へ逆らう事が自分にとって利益にならない、と思い込まされていたのだ。

El propósito del budismo es librar de todo sufrimiento. Debe ser conveniente en el mundo de la política, donde es necesario para esmerarse por la paz. Gracias a su creencia en el budismo, las masas estaban convencidas de que rebelarse contra la autoridad no les ofrecía ningunos beneficios.

 その頃、仏教と同時に伝来してきた宗教が、道教である。道教の基本理念は、自然宇宙その物を理解して、それを我が物にする、という物だ。高みを目指す人間にとって魅力的な宗教だが、仏教とは異なり蔓延すると世が乱れる事は容易に想像が付く。力を身に付けた権力者を倒すには、それ以上の力で制しないといけないからだ。

En ese momento, también había otra religión introducida junto al budismo: el taoísmo. El concepto fundamental del taoísmo es entender la naturaleza del propio universo, y hacerlo propio. Es una religión atractiva para humanos ambiciosos, aunque al contrario que el budismo es fácil imaginar que el mundo entraría en desorden si alguna vez se esparciera. Eso es porque para que figuras influyentes que han adquirido poder caigan, uno debe superarlos con un poder aún más grande.

 彼女は政治には仏教を利用しつつ、自分は尋常ならざる力を欲した。中でも一番欲した力は、数多の権力者が欲したのと同様に、不老不死の能力であった。そういう理由で彼女は道教を信仰したらしい。実は道教の最終目標は、不老不死なのだ。

Mientras que utilizaba el budismo por motivos políticos, ella anhelaba poderes extraordinarios. El poder que más quería era el mismo que incontables figuras de autoridad habían deseado: el poder de la inmortalidad. Aparentemente, esa era la razón por la que practicaba el taoísmo, ya que el objetivo último del taoísmo es en realidad conseguir la inmortalidad.

 対策

Contramedidas

 彼女に弟子入りを希望する里の人間も多いと聞く。確かに、仙術を身に付ければ普段の生活は一変するだろう。

He oído que muchos humanos de la aldea desean convertirse en sus discípulos. Es verdad que la vida ordinaria de uno podría cambiar completamente si uno adquiere el arte de los ermitaños.

 しかし、彼女はそんな弟子をただの小間使い位にしか思っていないようだ。それもその筈、仙人における弟子とは、ただの使いっ走りでしか無いからだ(*2)。

No obstante, no parece pensar de esos discípulos en nada más que meros sirvientes, lo que es bastante natural, ya que en términos de “discípulos de ermitaños”, son solo peones o mensajeros (*2).

 その為、自分も超人的な力を身に付けたいとしても、安易な気持ちでの弟子入りはやめた方が良いと思われる。

Por lo tanto, incluso si uno desea ganar poderes superhumanos también, parece que sería mejor evitar convertirse en su discípulo como capricho.

 また、もし仙人のような力が身についたとしても、その所為で死神から命を狙われる事になるかも知れない。決して楽な物では無いだろう。

Además, suponiendo que has adquirido poderes como los de un ermitaño, los shinigami puede que intenten ir tras tu vida por eso. No puede ser muy placentero.

 ちなみに、彼女自体は人間に協力的なので恐れる事はないだろう。もし、妖怪に追われるような事があったとしても、彼女のところに逃げ込めば助けてくれる筈である。彼女の家の入り口は隠されていてどこにあるのか判らないが……。(*3)

A propósito, ella es cooperativa con humanos, así que no hay por qué tenerle miedo. Si alguna vez eren perseguido por youkai, ella te proveerá refugio en su residencia. No obstante, la entrada está escondida y nadie sabe donde está… (*3)

*1 イエス・キリストの逸話にあやかったものだと思われる。

1: Esta historia parece estar inspirada por la de Jesucristo.

*2 仙人は、あくまでも自分の為にしか力を使わない。人に教える必要も無い。

2: Al final, los ermitaños solo utilizan su poder para su propio beneficio. No tienen necesidad de enseñar a la gente.

*3 助けてー、みこえもーん! とか叫べば耳の良い彼女だから聞こえるかも知れない。

3: Si gritas “¡Ayúdamee, Mikoemoon! [1], quizás te oiga con sus sensibles oídos.

Referencias

  1. Una parodia del “¡Ayúdamee Doraemoon!” (助けてー、ドラえもーん!) de Nobita de Doraemon.
< Parte 1: Byakuren Hijiri   Symposium of Post-mysticism   Parte 1: Sanae Kochiya >