Symposium of Post-mysticism/Utsuho Reiuji

De Touhou Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Páginas 117-119
< Parte 4: Koishi Komeiji   Symposium of Post-mysticism   Parte 4: Yuugi Hoshiguma >

熱かい悩む神の火

La Devastadora, Problemática Flama Divina

霊烏路 空 Reiuzi Utuho

Utsuho Reiuji

能力        核融合を操る程度の能力

Habilidad: Habilidad de manipular fusión nuclear

危険度       不明

Nivel de amenaza: Desconocido

人間友好度    不明

Nivel de amistad con los humanos: Desconocido

主な活動場所   旧地獄の灼熱地獄跡 (間欠泉センターの最深部)

Principal lugar de actividad: Los Restos del Infierno Ardiente en el Antiguo Infierno (Parte más profunda del Central de Géiseres)

 旧地獄の最深部に棲む地獄鴉である。旧地獄に棲む妖怪の殆どが廃墟になってから移り住んだ者だが、地獄鴉は元々の地獄の頃から棲んでいる、いわば先住民だそうだ。

Una cuerva del infierno que habita en la parte más profunda del Antiguo Infierno. La mayoría de youkai que habitan el Antiguo Infierno se fueron cuando el lugar empezó a convertirse en unas ruinas. Sin embargo, parece que los cuervos del infierno estuvieron allí desde el principio, así que se les podría llamar “habitantes nativos”.

 最近になって一部が地上と繋がった事で、存在が確認された固有種(*1)である。地獄の闇から生まれた鳥で、これといって妖怪としての特徴は無い。

Debido al reciente restablecimiento de la conexión con la superficie, la existencia de estas especies indígenas (*1) ha sido confirmada. Un pájaro nacido de la oscuridad del infierno, no tiene las características específicas de un youkai.

 しかし、彼女はその中でも特殊な存在である。彼女はとある神霊を身体に宿しているのだ。神霊を宿すというのは、要は動く分社になったみたいなもんである。普通の人間や妖怪にはそのような芸当は難しい。無個性で無名、それでいて自我に無執着であり全てを受け入れる包容力が必要である。そして成りきってしまう努力も必要だ。一番簡単なのは頭の中が空っぽである事だろう。

Pero ella es un espécimen único incluso entre ellos. Posee un cierto espíritu divino dentro de su cuerpo. Poseer un espíritu divino significa convertirse en un pequeño santuario andante. Es una hazaña difícil tanto para humanos normales como para youkai. Solo podría ser hecho por alguien sin personalidad, nombre o vínculos, así como ser lo suficiente abierto de mente como para aceptar cualquier cosa. También se necesita mucho esfuerzo. La forma más fácil sería teniendo una mente completamente vacía.

 彼女は異様な姿をしている。存在が胡乱な『分解の足』、重そうな見た目の『融合の足』、腕には大砲のような物を嵌めているがこれは足であるらしい『第三の足』、胸には真っ赤な『赤の目』といった不思議な姿をしているが、これは全て彼女に宿された神霊、八咫烏の影響である。

Tiene una apariencia inusual. Tiene una "Pierna de Fisión", de la cual su existencia es sospechosa, una "Pierna de Fusión", que parece bastante pesada, y un objeto parecido a un cañón en su brazo que es sorprendentemente una "Tercera Pierna". También tiene un "Ojo Rojo" brillante en su pecho. Su extraña forma es debido enteramente a los efectos de Yatagarasu, que reside en ella.

 地上に出てくる事も、人間と接触する事も少ないので性格は不明である。

No viene a la superficie o interactúa con humanos mucho así que su personalidad no está clara.

 判っているのは頭の中が空っぽであるという事くらいである。

Lo que sí que se puede confirmar con rotundidad es que su cabeza está vacía.

八咫烏

Yatagarasu

 彼女に宿された八咫烏という神霊は、古事記にも登場する程の格の高い神霊である。

El espíritu divino que reside dentro de ella, el Yatagarasu, es un espíritu divino de gran estatus que pudo haber aparecido en el Kojiki.

 八咫烏は太陽に棲む鴉だと言われる。肉眼では厳しいが、実は地上からその姿を観測する事が出来る。太陽の黒点と呼ばれている物が八咫烏の御姿である。約十一年に一度力が増して、数多く見えると言われている。

Se dice que Yatagarasu es un cuervo que vive en el Sol. Mientras que es muy difícil para los ojos de los humanos, es posible ver su forma desde la Tierra. Lo que comúnmente se les llama “manchas solares” son en realidad la noble figura de Yatagarasu. Aproximadamente una vez cada 11 año su poder crece, y se dice que se pueden ver manchas solares en mayor cantidad en ese momento.

 この神様の力は太陽の力、神の火である。それがそのまま彼女の力になっている。

El poder de este dios es el poder del Sol, una flama divina. Es este poder el que se convirtió en suyo.

 神の火は超高温な上、放って置いても燃え続ける為、制御する事が非常に難しい。彼女の力は神の火を出すと言うよりは、どちらかというと制御する事に費やされている様である。

La temperatura de la flama divina es extremadamente alto, así que continuará quemando incluso si la dejas sola. Esto la hace extremadamente difícil de controlar. Aparentemente requiere mucho menos poder lanzar la flama que controlarla.

 この神霊を宿す事になった理由は、八坂神奈子にあるらしい。

Se convirtió en un recipiente para este espíritu divino gracias a Kanako Yasaka.

 太陽というこれ以上無い神々しさと格を備えているのに、嫌われ者ばかりが棲む旧地獄に分霊を行かされた八咫烏は、今何を思っているのだろうか。

Me pregunto que piensa Yatagarasu, quien tiene el estatus de divinidad suprema del Sol, sobre que su espíritu se divida y se envíe a vivir entre los odiados en el Antiguo Infierno.

対策

Contramedidas

 危険なのかどうかすら不明である。

No se sabe si es o no peligrosa.

 地上に出てくる事は余りないが、地下にこういう妖怪が居る事だけは覚えておこう。

Aunque no va a la superficie a menudo, vale al menos recordar que tales youkai existen debajo de la Tierra.

 ちなみにこの妖怪のお陰で温泉が湧いている様である。恩恵に与っておこう。

Por cierto, gracias a este youkai, las aguas termales aparecieron. Deberíamos tomar el tiempo de disfrutar de esta bención.

*1 隔離された特定の環境で発生し、そこでしか見られない動物、妖怪等。

1: Animales y youkai que pueden aparecer en un lugar específico aislado y que están limitado a este.

< Parte 4: Koishi Komeiji   Symposium of Post-mysticism   Parte 4: Yuugi Hoshiguma >