- ¡Bienvenid@ al wiki de Touhou en español!
- Recuerda revisar nuestras pautas de edición antes de editar
- Para más información sobre cómo ayudar, dirígete a nuestro servidor de Discord
Symposium of Post-mysticism/Yuugi Hoshiguma
< | Parte 4: Utsuho Reiuji | Symposium of Post-mysticism | Parte 5: ¿La religión y la fe son necesarias para Gensokyo? | > |
語られる怪力乱神 |
El Llamado Fenómeno Inexplicable[1] | |
---|---|---|
星熊 勇儀 Hoshiguma Yugi |
||
能力 怪力乱神を持つ程度の能力 |
Habilidad: La habilidad de controlar fenómenos inexplicables | |
危険度 極高 |
Nivel de amenaza: Muy Alto | |
人間友好度 不明 |
Nivel de amistad con los humanos: Desconocido | |
主な活動場所 旧地獄 |
Principal lugar de actividad: Antiguo Infierno | |
泣く子も黙る鬼である。鬼の行方はようとして知れなかったが、その中の一人が旧地獄に棲んでいる事が判明した。恐らく他にも旧地獄に棲んでいる鬼が居ると思われる。鬼は仲間意識はあるのに独立独歩の精神が強く、仲間が何処に居るのかを知らないらしい。 |
Una oni que silencia a niños llorones. [2] Aunque no se sabe a donde fueron los oni fueron, se ha confirmado que al menos uno vive en el Antiguo Infierno. Es bastante probable que haya otros oni viviendo en el Antiguo Infierno también. Mientras que los oni tienen un gran sentido de camaradería, tienen un sentido aún mayor de independencia así que parece que no sabe donde viven los demás. | |
彼女は異常な程の怪力を持つと言われる。同じ鬼である伊吹萃香は「自分よりも呪術的な力は弱いが、肉体を使った力は強いかも(*1)」と言っている。実際、どの位怪力なのかは伝聞でしか無いが、足を踏みならすだけで近くの建物が倒壊する程だと言われている。 |
Se dice que posee una increíblemente sobrenatural fuerza. Según su compañera oni Suika Ibuki, “Es más débil que mi en poderes mágicos, pero más fuerte que mi físicamente.” (*1) Aunque es solo un rumor, se dice su fuerza sobrehumana está en el nivel de que incluso solo sus pasos son suficientes para hacer que edificios cercanos colapsen. | |
彼女の持っている杯は |
El plato de sake que lleva se dice que se llama Plato Hoshiguma, el trabajo maestro de oni que incrementa la calidad de cualquier sake que se le ponga (*2). Su compatibilidad con el Ibuki Gourd que lleva Suika Ibuki es extremadamente alta. | |
現在は人間との接触を断っているようだ。それどころか、地上の妖怪とも出来るだけ接触しないようにしているそうである。その為、情報は少ない。 |
Actualmente, parece que ha cortado todo contacto con humanos. Además, intenta limitar el contacto con youkai de la superficie lo máximo posible. Por esas razones, hay muy poca información de ella. | |
剛毅で竹を割ったような性格である。力強い者、勇気ある者、正直な者が好みで、反対の虚弱な者、臆病な者、狡猾な者には容赦しないようだ。 |
En lo que respecta a su personalidad, es firme de carácter y directa. Le gusta los fuertes, los valientes y los honestos, mientras que no tiene piedad contra los débiles, los cobardes y los pícaros. | |
旧地獄に留まる理由 |
Razón para Seguir en el Antiguo Infierno | |
旧地獄の中に、大きな都市があるという。地獄だった頃に働いていた鬼達が暮していた場所で、そこだけは亡者達が立ち入る事の出来ない場所だった。 |
Se dice que hay una gran ciudad en el Antiguo Infierno. En la época en la que aún era parte del Infierno, allí era donde los oni trabajadores vivían, y era el único lugar que estaba fuera del límite de los muertos. | |
地獄が経費削減の為のスリム化を行い、その時この地底が切り捨てられた。 |
Para reducir costes, el Infierno sufrió algunas optimizaciones y el área fue abandonada. | |
廃墟となる筈だった地獄だが、そこに目を付けた一部の妖怪達が勝手に占拠したのが今の旧地獄である。ここは地上よりも無秩序だ。荒くれ者達、特に人間から嫌われる者達が好んで移り住んだ。 |
Aunque ahora está en ruinas, algunos youkai les gustó y ocuparon lo que ahora se conoce como Antiguo Infierno. Este lugar es más caótico que la superficie. Rufianes, particularmente aquellos odiados por los humanos, se instalaron con gusto allí. | |
幻想郷が隔離されて妖怪同士のルールが出来た時も、旧地獄に棲む妖怪達は従わなかった。最近になって、仕方が無く双方不可侵という約束が交わされていた事が判明した。 |
Mientras Gensokyo se aisló y los youkai establecieron reglas entre ellos, los habitantes youkai del Antiguo Infierno eligieron no seguirlas. Sin embargo se ha confirmado recientemente que un pacto inevitable de no agresión ha sido negociado. | |
人間との接触に楽しみを見出せなくなっていた彼女は、荒くれ者の多い旧地獄に移り住んだ。ここは力でねじ伏せる事が許されているので居心地が良いという話である。しかし、最近地下に潜入した人間の事が気に入った様子(伊吹萃香談)で、また一波乱あるのかも知れない。 |
Cuando se dio cuenta de que no estaba disfrutando de interactuar con humanos, decidió tomar como residencia el Antiguo Infierno, donde rudos y salvajes compañeros son abundantes. Aparentemente, se siente como en casa en un lugar donde “la fuerza da la razón” está permitido. No obstante, su curiosidad sobre los recientes humanos invasores (las historias de Suika) pueden ser fuente de problemas. | |
対策 |
Contramedidas | |
戦うという選択肢は無い。 |
Luchar contra ella no es una opción. | |
臆病な人間は嫌われるようである。嫌われないようにしたいところだが、鬼の前で気丈に振る舞うのは人間のみならず妖怪でも難しいだろう。 |
Odia la timidez en humanos. Aunque quieres evitar ser odiado, es difícil tanto para humanos como para youkai mantenerse de pie delante de un oni. | |
尤も、好かれたとしても酒の付き合いだとか、腕っ節比べだとかをお願いされるようなので、それも迷惑である。好かれもせず嫌われもせず、最初から無視されるように振舞おう。 |
No obstante, si le agradas, probablemente se te preguntará si quieres beber con ella o formar parte de pruebas de fuerza, lo cual puede ser bastante problemático. En lugar de preocuparse sobre ser querido o odiado, es mejor actuar de manera que seas ignorado desde el principio. | |
*1「酒は比べものにならない(自分の方が強い)けどねー」とも言っていた。 |
1: También dijo que “Aunque cuando toca beber, no hay comparación (soy definitivamente más fuerte).” | |
*2 注がれた瞬間に純米大吟醸となるが、時間と共に劣化するという。急いで呑まないと損をする盃であるが……一升入る大盃である。 |
2: En el momento en el que se ponga sake en ella, convierte el sake en uno de la mayor calidad, pero se deteriorará con el tiempo. Mientras que solo te estarías perjudicando no bebiéndolo rápidamente… es un plato bastante grande. |
Notas
- ↑ Fenómenos inexplicables es una expresión usada por uno de los discípulos de Confucio en su obra Analectas para referirse a Anomalías, fuerza, desorden, y espíritus (怪力乱神 kai-ryoku-ran-shin) (""Maestro nunca habló de anomalías, fuerza, desorden y espíritus" (子不語怪力亂神 shifugo-kairiki-ranshin)
- ↑ Una frase hecha japonesa que significa “ser fuerte o dar miedo”
< | Parte 4: Utsuho Reiuji | Symposium of Post-mysticism | Parte 5: ¿La religión y la fe son necesarias para Gensokyo? | > |
|